El sector vinícola español debe internacionalizarse

//El sector vinícola español debe internacionalizarse

El sector vinícola español debe internacionalizarse

El sector vinícola español es uno, sino de los más fuertes, sí de los más valorados a nivel mundial. Sin embargo, un reciente informe de Axesor ha demostrado que no pasa por su mejor momento, al menos en lo que se refiere al mercado doméstico.

Parece ser que los españoles bebemos menos, menos vino, se entiende. El consumo por habitante ha caído un 40 % en los últimos diez años, lo que supone aproximadamente 19,9 litros de vino anuales. Sorprendentemente, en España bebemos menos vino que en casi todo el resto de Europa, lo cual resulta curioso teniendo en cuenta la calidad de nuestros caldos.

¿Qué quiere decir esto? ¿Que a los profesionales del sector solo les queda esperar a que se nos dé por consumir más vino o empezar a tirarse de los pelos? Nada más lejos de la realidad. Es estos momentos, lo que muestra el informe de Axesor es que la oportunidad se presenta que ni pintada para dar el paso y planificar la internacionalización.

Existe una internacionalización del producto vinícola español, sin embargo, el grueso lo conforman vinos sin denominación de origen que no aportan un valor real para la industria. Es hora de potenciar la internacionalización de ese mercado, que debe ser, sobre todo, cuidada, y llevada a cabo por profesionales.

Cualquier vino con denominación de origen que se precie debe presentar todos los requisitos necesarios para adecuarse a su mercado meta, y eso incluye la traducción de su etiqueta, que es lo primero que mira el potencial consumidor. Es esencial que este sepa exactamente lo que está comprando, qué matices tiene su sabor, cómo conservar el producto, cómo ingerirlo, con qué tipo de comidas… De todos estos detalles depende, primero, que se compre o no el vino, y, segundo, que se repita su compra.

Pero la traducción en el sector vinícola no es tan sencilla. Ocurre lo mismo que con la traducción gastronómica en general. Es con frecuencia cultural y lingüísticamente específica, por eso debe ser llevada a cabo solo por profesionales. Y no profesionales cualquiera, si no profesionales expertos, ya que está en juego el prestigio de una marca, de una denominación de origen y el éxito del proceso de internacionalización.

En Ontranslation tenemos experiencia en traducciones tanto para el sector vinícola como para el sector gastronómico. Sabemos que estos campos tan próximos (por no decir que están unidos) entrañan una dificultad que solo puede ser superada por profesionales expertos, y eso es lo que ofrecemos. Los informes y la coyuntura actual del mercado animan a que todos los profesionales del sector vinícola se decidan a emprender la internacionalización, pero deben hacerlo confiando en profesionales que les darán la seguridad de que todo irá bien.

¿Te ha gustado nuestro post? Recibe nuestra newsletter mensual con el mejor contenido de nuestro blog.

Posts relacionados: 

#170. La importancia de la traducción en el sector turístico y gastronómico 

#101. La importancia de traducir (bien) las cartas de restaurante

De |2018-02-03T17:00:41+00:00julio 3rd, 2014|Sin categorizar|0 Comments

Deja un comentario