La influencia del turismo en el sector de la traducción

//La influencia del turismo en el sector de la traducción

La influencia del turismo en el sector de la traducción

No es la primera vez que en nuestro blog tratamos el tema de la relación entre turismo y traducción. Hemos hablado de la importancia que tiene un buen servicio de traducción tanto para hoteles como para restaurantes, y también de qué colectivos tienen más presencia entre los turistas de nuestro país. Sin embargo, nunca nos hemos parado a comentar el alcance que realmente tiene el fenómeno del turismo en nuestro país.

El hecho de que tanto España en general como Cataluña en particular conformen una de las potencias turísticas más relevantes a nivel mundial, hace que el turismo en sí no solo afecte a quienes viven específicamente o prácticamente de ello –como los hoteles, las agencias de visitas guiadas, los restaurantes, los museos, etc.-, sino que afecte a prácticamente todo el conjunto de residentes, instituciones y demás de las regiones con un movimiento tan grande de turistas.

No cabe duda, hoteles, restaurantes y puntos de interés turístico necesitan invertir en traducción para salir adelante, pues la propia naturaleza de su negocio así lo demanda –esto debería caer de cajón-. Sin embargo, a veces nos olvidamos de que, en ciudades globales como Barcelona o en lugares como Mallorca, la Costa Brava, etc. la fuerza del turismo hace que la traducción sea necesaria hasta en los aspectos más cotidianos. Señales de tráfico, carteles informativos, nombres de productos en los supermercados, páginas web de organismos de transporte… y, ¿qué más? Pues mil cosas más.

Todavía hay gente que no se cree la necesidad de la traducción para que, día tras día, todo funcione como es debido, pero no tenemos más que poner sobre la mesa el caso de Barcelona. La Ciudad Condal no podría vivir sin la traducción. El volumen turístico en la ciudad, así como su carácter multicultural, hacen necesario que exista una industria de la traducción que le provea día a día con sus servicios, en una colaboración constante. Esta es la única manera de que los turistas repitan destino año tras año. Porque, vale, Barcelona es poderosa y muy bonita, pero ¿cuánta gente se sentiría cómoda en un lugar en el que no pueden comunicarse con nadie o moverse libremente porque no pueden saber a dónde va? Nadie. Y de volver ya ni hablamos.

El sector turístico no depende solo de que los hoteles y los restaurantes ofrezcan un buen servicio a la gente que llega de otros países y culturas, necesita que toda la ciudad esté adaptada para que los visitantes se sientan lo más cómodos y seguros posible. Y eso solo se consigue mediante una buena comunicación. Por eso la traducción profesional es una de las claves para que todo siga funcionando tan bien como hasta ahora. E incluso mejor.

En Ontranslation, entre otras muchas cosas, estamos especializados en traducción para el sector turístico. Y como sabemos de lo que hablamos, queremos que todo el mundo se conciencie de que la traducción es necesaria en todos los ámbitos para mejorar la calidad de vida de una ciudad que, a través de la comunicación, se convierta en un centro de referencia para todos los sectores.

¿Te ha gustado nuestro post? Recibe nuestra newsletter mensual con el mejor contenido de nuestro blog.

Posts relacionados: 

#101. La importancia de traducir (bien) las cartas de restaurante

#170. La importancia de la traducción en el sector turístico y gastronómico

De |2014-07-29T15:22:44+00:00julio 29th, 2014|Traducción & Interpretación|0 Comments

Deja un comentario