Traducció de documents acadèmics, un requisit en la teva carrera
La traducció de documents acadèmics és un dels serveis de traducció jurada que et poden oferir les agències de traducció…. Llegir-ne més >
La traducció de documents acadèmics és un dels serveis de traducció jurada que et poden oferir les agències de traducció…. Llegir-ne més >
Internacionalitzar el nostre ús de l’idioma és escriure per vendre en línia internacionalment. Consisteix a adaptar el contingut amb un… Llegir-ne més >
Durant aquests anys, hem pogut comprovar que la similitud lingüística entre els termes «jurada» i «jurídica» causa un enrenou i… Llegir-ne més >
Per a qualsevol empresa internacionalitzada o a la recerca de la internacionalització, la traducció d’informes econòmics és una qüestió que… Llegir-ne més >
La traducció SEO per a hotels és una estratègia que no podem deixar de plantejar-nos. A l’era de les telecomunicacions,… Llegir-ne més >
La traducció per a agències de comunicació i publicitat és una de les nostres labors principals. No es tracta d’una… Llegir-ne més >
Per entendre quant cobra un traductor jurat, hem de ser saber què és aquest servei de traducció i el que implica…. Llegir-ne més >
Arribem a l’oficina, obrim el correu i trobem un nou correu a la bústia d’entrada: «pressupost traducció». Sembla que tot… Llegir-ne més >
La pregunta d’aquest post és comuna en els nostres clients quan es plantegen com traduir un document. Molts acudeixen a… Llegir-ne més >
Buscar traductor no és fàcil. I per això hi som les agències de traducció, encara que no només per això…. Llegir-ne més >
Moltes persones venen a nosaltres per contractar un servei de traducció. Lògic! I en moltes ocasions ens trobem amb el… Llegir-ne més >
Aquests dies està provocant enrenou que s’utilitzi l’andalús a La Peste, la nova sèrie de Movistar+, una gran producció ambientada en el segle… Llegir-ne més >