¿Cómo usar el punto y coma en español?
A muchos se les ha olvidado cómo usar el punto y coma. Y es que es el signo más olvidado… Leer más >
A muchos se les ha olvidado cómo usar el punto y coma. Y es que es el signo más olvidado… Leer más >
Traducir una newsletter es un paso necesario en una estrategia de marketing internacional. Gracias a landing pages en otros idiomas… Leer más >
Cuando un profesional decide dar el paso a buscar trabajo en otro país, en seguida se dará cuenta de que… Leer más >
Tener un perfil de LinkedIn en dos idiomas te hará destacar en tu sector. LinkedIn se ha convertido en la… Leer más >
La transcripción de audio y vídeo a texto es uno de los pocos servicios que ofrecemos en Ontranslation que puede… Leer más >
Lo hemos vuelto a hacer. Volvemos un año más con un recopilatorio de nuestros mejores artículos de traducción. Y es… Leer más >
Unir microcopywriting y traducción resultará en que tu contenido despunte. Las empresas, cada vez más, están tomando conciencia sobre lo… Leer más >
La locución de vídeos profesional es un mundo aparte dentro del entramado de la comunicación. Una voz puede transmitir muchas… Leer más >
Cada vez más gente nos pregunta qué es la transcreación. Esta es una traducción sensible al contexto cultural receptor, en… Leer más >
La traducción de documentos académicos es uno de los servicios de traducción jurada que pueden ofrecerte las agencias de traducción…. Leer más >
La traducción de certificados matrimoniales es un tipo de traducción jurada cada vez más frecuente. Actualmente las fronteras son mucho… Leer más >
Para cualquier empresa internacionalizada o que busca la internacionalización, la traducción de informes económicos es una cuestión que tener siempre… Leer más >