Invented languages, to what end?

There are a large number of invented languages or, more technically speaking, constructed languages. Esperanto, Volapük, Klingon, Interlingua... All of them were created artificially, and not naturally, like our mother tongues. Today we ask ourselves what motivates the creation of invented languages. Why don’t people who create them have enough with natural languages? Let’s see. Knocking down the tower of [...]

By |2018-04-06T08:52:29+00:00January 25th, 2018|Internacionalización, Uncategorized|0 Comments

Retail sector and brand language

In the retail sector, public image is what matters most, of course. Any company with retail experience knows that it must take special care of its products’ image. We see it every day in marketing: the best packaging, a good design ... But many people forget about the importance of the text that goes with a product. There is [...]

By |2018-03-29T14:38:47+00:00January 23rd, 2018|Internacionalización|0 Comments

InterNations: Interview with Malte Zeeck

Age: 39 Profession: CEO at Internations Languages: German, English, Spanish, Italian, Portuguese and French Interview: Malte Zeck is a passionate traveller, he loves different cultures and communication. He is the kind of person who turns a weakness into an opportunity. His experience living as an expat in countries like Brazil, Switzerland or India inspired him [...]

By |2018-01-28T20:32:26+00:00December 12th, 2017|Internacionalización|0 Comments

Pilot Speech Translator, the future or just another gadget?

We all dream that the day will come when language and communication barriers are torn down thanks to an instant voice translator worthy of science fiction films. And suddenly, like manna from heaven, Pilot, a speech translator, turns up and promises that all our dreams will come true. Eureka! Communication and language barriers will be destroyed [...]

By |2017-11-13T16:57:20+00:00November 13th, 2017|Internacionalización|0 Comments

Nicola Minervini “More than 60% of negotiations fail because of a lack of knowledge of cultural differences”

Age: 69 Profession: Economist & Internationalisation consultant Languages: Italian, Portuguese, Spanish, English Interview: Nicola Minervini is a true business internationalisation guru. Born in Italy, much of his professional career as a consultant has been in Latin America, especially in Brazil —he considers Portuguese to be his second native language—, but he has also advised European companies. In publications such as Export [...]

By |2017-11-13T10:30:07+00:00November 13th, 2017|Español, Internacionalización|0 Comments

The importance of translation in the tourism and gastronomic sector

The importance of translation in the tourism and gastronomic sector was emphasized at the end of May, by the Catalan Tourist Board (ACT) presenting a new label: “Gastronomic Speciality in Catalonian Hotel Establishments.” This distinction will allow every establishment of less than 60 rooms that deserve it to boast about their restaurant. ACT clearly wastes no time [...]

By |2018-02-08T16:20:30+00:00November 13th, 2017|Crónica, Internacionalización|0 Comments

The 5 advantages of using a translation agency

Managing a translation project isn’t easy. The complexity of its management often requires almost more work than the translation itself. There’s a difference between translating a website, a legal text or a letter to a relative. The variety of situations and areas make using a translation agency advisable, so they take care of all the details [...]

By |2017-11-13T09:59:17+00:00November 13th, 2017|Internacionalización|0 Comments

Translating PrestaShop can be easy

Translating PrestaShop 1.7 can be easy, and that is one of this CMS’s great advantages, the most used one in Europe to create online shops. The platform offers a very good PrestaShop translation functionality in its back office where you can edit most of the content on your online shop, and not only that, you [...]

By |2018-03-22T12:06:40+00:00November 9th, 2017|Internacionalización|0 Comments