{"id":32212,"date":"2014-10-09T00:00:00","date_gmt":"2014-10-08T22:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/ontranslation.es\/chinese-market\/"},"modified":"2022-11-03T13:50:24","modified_gmt":"2022-11-03T12:50:24","slug":"chinese-market","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/","title":{"rendered":"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation"},"content":{"rendered":"<p><strong>The Chinese market is a giant on the world stage<\/strong>, with continuous growth and a very promising future. Because of this, many companies are starting to internationalize toward the Asian giant. The possibilities are endless.<\/p>\n<p>Nevertheless, the Chinese market has proved to be one of the most difficult to successfully internationalize into. It is the example that best shows that <strong>internationalization and cultural adaptation go hand-in-hand.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Don&#8217;t forget cultural differences when expanding crossborders<\/h2>\n<p>We\u2019ve said it before: when it\u2019s time to internationalize, even more important than the technical aspects of the process \u2013 logistics, tenders, budgets\u2026 \u2013 is the linguistic and cultural adaptation to the target market. You can have everything perfectly set out on paper and still fail spectacularly at reaching your potential customers because you haven\u2019t <strong>localised your marketing strategy to the culture of the target market.<\/strong><\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/digitalagencynetwork.com\/the-key-to-marketing-in-china-cultural-sensitivity\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">The Chinese market<\/a> and culture are so tremendously different <\/strong>from what we can understand from a European point of view. This is a broad generalisation, which although not always a good idea, can help make things clearer \u2013 that even global brands must make cultural adaptations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 16.0pt; line-height: 107%;\">The importance of language in globalisation<\/span><\/h2>\n<p>McDonald\u2019s isn\u2019t spared, not even Coca-Cola. <strong>The language is, more than in any other large market, the cornerstone on which the entire business culture revolves<\/strong>. And, keeping in mind that Mandarin Chinese is a language that places the utmost importance on phonetics, you must be very careful with how your brand sounds.<\/p>\n<p><strong>A brand\u2019s first impression is crucial. <\/strong>To do so, the feelings that it transmits must be good ones. Who knows, maybe the name of your brand pronounced in Chinese is horribly obscene? That is why we always put so much emphasis on the pairing of internationalization and cultural adaptation. And translation is an essential part of that adaptation, but what is the best way to adapt a brand to Mandarin Chinese?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 20.0pt; line-height: 107%;\">Cultural and linguistic variety<\/span><\/h2>\n<p>Because the Mandarin Chinese writing system is based on symbols that represent concepts and not empty characters without significance, like in English, for example. <strong>You must choose if you want to maintain phonetic similarity with the original name of the brand. <\/strong><\/p>\n<p>However<strong>, <\/strong>as long as they don\u2019t have negative connotations\u2013, like in the case of Volvo \u2014\u6c83\u5c14\u6c83 (W\u00f2\u2019\u0113rw\u00f2) \u2014,\u00a0 or Cola Cao \u2014\u9ad8\u4e50\u9ad8 (G\u0101o l\u00e8g\u0101o), meaning more or less \u201ctall, happy, tall\u201d, which brings to mind pleasant sensations<\/p>\n<p>If you would prefer a translation that symbolises a meaning or concept related to the brand without maintaining the phonetic sound of the original, as is the case of Microsoft \u2014\u5fae\u8f6f (Wei Ruan), which means literally \u201cmicro\u201d and \u201csoft\u201d\u2014, or <strong>if you want to start from scratch and give the brand a name that doesn\u2019t have anything to do with the original, based, for example, on the logo.<\/strong><\/p>\n<p>Ralph Lauren opted for the last example \u2014\u4e09\u811a\u9a6c (S\u0101nji\u01ceo m\u01ce), which means \u201chorse with three legs\u201d\u2014. Whatever option you choose, you must keep in mind that China is the <a href=\"https:\/\/www.theatlantic.com\/china\/archive\/2013\/08\/a-surprising-map-of-the-world-shows-just-how-big-chinas-population-is\/278691\/\">third-largest country geographically.<\/a><\/p>\n<p>Essentially, it is enormous. Because of its size, there are very distinct cultural and linguistic varieties even within the country. <a href=\"https:\/\/ontranslation.es\/en\/translation-import-export-trading\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>This makes it necessary to find the balance that gives your brand the status that it deserves throughout the country<\/strong>.<\/a> <strong>Investment in cultural advisory services is key in this stage.<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h2>The cultural differences are gigantic<\/h2>\n<p>With all this, which is just one example, we have an idea of the huge cultural difference that exists between the Chinese markets and English markets.<\/p>\n<p><strong>The complexity of the internationalization process to this market is not just a question of logistics or bureaucracy, but lies in the most basic aspect of culture, the language<\/strong>. And, as you can see, not even the heavyweights of international business are exempt from changes to their most recognisable aspect, which is their brand.<\/p>\n<p><strong>Although,<\/strong> <strong>this doesn\u2019t mean that you should throw in the towel, not by a long shot<\/strong>. China presents the perfect opportunity for companies that want to grow and expand. In order to reach this goal, it is essential to understand that globalisation and cultural adaptation go together: if you don\u2019t keep that in mind, you had better book a round-trip ticket!<\/p>\n<p>It must be clear that there is no process for successful internationalization in the Chinese market without investing in linguistic and cultural advisory services.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Chinese market is a giant on the world stage, with continuous growth and a very promising future. Because of&#8230; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/\">Read more <span>><\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":28159,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[7508,5571,7503,1699,1739],"class_list":["post-32212","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","tag-asesoramiento-cultural-en","tag-globalisation","tag-internacionalizacion-en","tag-internationalisation","tag-internationalization"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.4 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"The Chinese market is one of the most difficult to successfully internationalize into: internationalization and cultural adaptation go hand-in-hand.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"The Chinese market is one of the most difficult to successfully internationalize into: internationalization and cultural adaptation go hand-in-hand.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ontranslation\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/ontranslation\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-10-08T22:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-11-03T12:50:24+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/empresas-exportadoras-ontranslation-1.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Oscar Nogueras\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@oscarnogueras\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@on_translation\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Oscar Nogueras\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c7074dec905b9c95ae2531524e6fb2bd\"},\"headline\":\"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation\",\"datePublished\":\"2014-10-08T22:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2022-11-03T12:50:24+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/\"},\"wordCount\":735,\"commentCount\":1,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg\",\"keywords\":[\"asesoramiento cultural\",\"globalisation\",\"internacionalizaci\u00f3n\",\"internationalisation\",\"Internationalization\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/\",\"name\":\"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg\",\"datePublished\":\"2014-10-08T22:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2022-11-03T12:50:24+00:00\",\"description\":\"The Chinese market is one of the most difficult to successfully internationalize into: internationalization and cultural adaptation go hand-in-hand.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg\",\"width\":150,\"height\":150},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/chinese-market\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/\",\"name\":\"Ontranslation\",\"description\":\"Empresa de traducci\u00f3n Barcelona\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"Ontranslation\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/01\\\/logo-ontranslation.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/01\\\/logo-ontranslation.png\",\"width\":249,\"height\":53,\"caption\":\"Ontranslation\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/ontranslation\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/on_translation\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/on.translation\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/ontranslation\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/user\\\/MrOntranslation\"],\"description\":\"Ontranslation es una agencia de estrategia de contenido global, AI-driven y automation-aware, especializada en ayudar a marcas a escalar su comunicaci\u00f3n internacional sin perder coherencia ni voz de marca. Dise\u00f1amos y operativizamos sistemas de contenido que combinan estrategia, localizaci\u00f3n cultural, SEO internacional y automatizaci\u00f3n inteligente, integrando IA all\u00ed donde aporta eficiencia, control y consistencia. No nos limitamos a traducir: definimos estructuras, tonos y marcos editoriales que permiten crecer en volumen, mercados e idiomas manteniendo calidad, relevancia y rendimiento real en cada contexto local.\",\"email\":\"hello@ontranslation.es\",\"telephone\":\"930130403\",\"legalName\":\"Ontranslation & Interpretation SLU\",\"foundingDate\":\"2011-11-15\",\"vatID\":\"B65771966\",\"taxID\":\"B65771966\",\"numberOfEmployees\":{\"@type\":\"QuantitativeValue\",\"minValue\":\"1\",\"maxValue\":\"10\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/c7074dec905b9c95ae2531524e6fb2bd\",\"name\":\"Oscar Nogueras\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/4fc4656f75c7dc5cc60b1053ac03e37e3b6de29bd76bc884bfb300a5a14fdc82?s=96&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/4fc4656f75c7dc5cc60b1053ac03e37e3b6de29bd76bc884bfb300a5a14fdc82?s=96&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/4fc4656f75c7dc5cc60b1053ac03e37e3b6de29bd76bc884bfb300a5a14fdc82?s=96&r=g\",\"caption\":\"Oscar Nogueras\"},\"description\":\"CEO de Ontranslation y Ontraining, \u00d3scar es experto en internacionalizaci\u00f3n, Traducci\u00f3n SEO y comunicaci\u00f3n intercultural. Con m\u00e1s de 14 a\u00f1os de experiencia, un m\u00e1ster en Tradum\u00e1tica y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en traducci\u00f3n SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el \u00e9xito en mercados internacionales.\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/globalbondspodcast.com\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/oscarnogueras\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/oscarnogueras\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/@globalbonds\"],\"honorificPrefix\":\"Sr.\",\"birthDate\":\"1978-01-15\",\"gender\":\"hombre\",\"knowsAbout\":[\"Traducci\u00f3n\",\"localizaci\u00f3n\",\"traducci\u00f3n SEO\",\"cross-border ecommerce\"],\"knowsLanguage\":[\"espa\u00f1ol\",\"ingl\u00e9s\",\"catal\u00e1n\"],\"jobTitle\":\"CEO\",\"worksFor\":\"Ontranslation & Interpretation, SLU\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ontranslation.es\\\/en\\\/author\\\/admin\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation","description":"The Chinese market is one of the most difficult to successfully internationalize into: internationalization and cultural adaptation go hand-in-hand.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation","og_description":"The Chinese market is one of the most difficult to successfully internationalize into: internationalization and cultural adaptation go hand-in-hand.","og_url":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/","og_site_name":"Ontranslation","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/ontranslation","article_published_time":"2014-10-08T22:00:00+00:00","article_modified_time":"2022-11-03T12:50:24+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/empresas-exportadoras-ontranslation-1.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Oscar Nogueras","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@oscarnogueras","twitter_site":"@on_translation","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/"},"author":{"name":"Oscar Nogueras","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#\/schema\/person\/c7074dec905b9c95ae2531524e6fb2bd"},"headline":"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation","datePublished":"2014-10-08T22:00:00+00:00","dateModified":"2022-11-03T12:50:24+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/"},"wordCount":735,"commentCount":1,"publisher":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg","keywords":["asesoramiento cultural","globalisation","internacionalizaci\u00f3n","internationalisation","Internationalization"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/","url":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/","name":"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg","datePublished":"2014-10-08T22:00:00+00:00","dateModified":"2022-11-03T12:50:24+00:00","description":"The Chinese market is one of the most difficult to successfully internationalize into: internationalization and cultural adaptation go hand-in-hand.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#primaryimage","url":"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg","contentUrl":"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/ontranslation-internacionalizacion-y-adaptacion-cultural-el-caso-de-china.jpg","width":150,"height":150},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/chinese-market\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"The Chinese Market: globalisation and cultural adaptation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#website","url":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/","name":"Ontranslation","description":"Empresa de traducci\u00f3n Barcelona","publisher":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#organization","name":"Ontranslation","url":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/logo-ontranslation.png","contentUrl":"https:\/\/ontranslation.es\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/logo-ontranslation.png","width":249,"height":53,"caption":"Ontranslation"},"image":{"@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/ontranslation","https:\/\/x.com\/on_translation","https:\/\/www.instagram.com\/on.translation\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/ontranslation\/","https:\/\/www.youtube.com\/user\/MrOntranslation"],"description":"Ontranslation es una agencia de estrategia de contenido global, AI-driven y automation-aware, especializada en ayudar a marcas a escalar su comunicaci\u00f3n internacional sin perder coherencia ni voz de marca. Dise\u00f1amos y operativizamos sistemas de contenido que combinan estrategia, localizaci\u00f3n cultural, SEO internacional y automatizaci\u00f3n inteligente, integrando IA all\u00ed donde aporta eficiencia, control y consistencia. No nos limitamos a traducir: definimos estructuras, tonos y marcos editoriales que permiten crecer en volumen, mercados e idiomas manteniendo calidad, relevancia y rendimiento real en cada contexto local.","email":"hello@ontranslation.es","telephone":"930130403","legalName":"Ontranslation & Interpretation SLU","foundingDate":"2011-11-15","vatID":"B65771966","taxID":"B65771966","numberOfEmployees":{"@type":"QuantitativeValue","minValue":"1","maxValue":"10"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/#\/schema\/person\/c7074dec905b9c95ae2531524e6fb2bd","name":"Oscar Nogueras","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4fc4656f75c7dc5cc60b1053ac03e37e3b6de29bd76bc884bfb300a5a14fdc82?s=96&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4fc4656f75c7dc5cc60b1053ac03e37e3b6de29bd76bc884bfb300a5a14fdc82?s=96&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4fc4656f75c7dc5cc60b1053ac03e37e3b6de29bd76bc884bfb300a5a14fdc82?s=96&r=g","caption":"Oscar Nogueras"},"description":"CEO de Ontranslation y Ontraining, \u00d3scar es experto en internacionalizaci\u00f3n, Traducci\u00f3n SEO y comunicaci\u00f3n intercultural. Con m\u00e1s de 14 a\u00f1os de experiencia, un m\u00e1ster en Tradum\u00e1tica y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en traducci\u00f3n SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el \u00e9xito en mercados internacionales.","sameAs":["https:\/\/globalbondspodcast.com","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/oscarnogueras","https:\/\/x.com\/oscarnogueras","https:\/\/www.youtube.com\/@globalbonds"],"honorificPrefix":"Sr.","birthDate":"1978-01-15","gender":"hombre","knowsAbout":["Traducci\u00f3n","localizaci\u00f3n","traducci\u00f3n SEO","cross-border ecommerce"],"knowsLanguage":["espa\u00f1ol","ingl\u00e9s","catal\u00e1n"],"jobTitle":"CEO","worksFor":"Ontranslation & Interpretation, SLU","url":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32212","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32212"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32212\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":38311,"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32212\/revisions\/38311"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28159"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32212"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32212"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ontranslation.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32212"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}