Plurilingüismo: ¿cambiamos de personalidad al cambiar de lengua?

Vivimos en un mundo cada día más plural, y esto se aplica también a la lengua. La realidad del plurilingüismo se va haciendo más palpable, pues las personas con las que convivimos se comunican en diversas lenguas dependiendo (o no) de la situación comunicativa. Ya sabemos que la lengua condiciona nuestra manera de ver el [...]

De |2019-07-30T08:23:45+02:00septiembre 6th, 2018|Traducción & Interpretación|0 Comments

Lenguaje en las redes sociales: ¿errores o nuevos usos?

El uso del lenguaje en las redes sociales es un tema de conversación recurrente. Solemos oír bastante a menudo ideas sobre cómo nos expresamos en las nuevas plataformas. En muchas ocasiones se hace hincapié en que el mal uso del lenguaje en las redes sociales es constante. Pero, ¿es esto real? ¿Estamos empeorando las personas nuestro medio de [...]

Idiomas inventados, ¿con qué fin se desarrollan?

Existe una gran cantidad de idiomas inventados o, dicho de una manera más técnica, lenguas construidas. El esperanto, el volapük, el klingon, el interlingua... Todos ellos nacieron artificialmente, y no de manera natural, como nuestras lenguas madre. Hoy nos preguntamos cuál es la motivación que se esconde detrás de la creación de idiomas inventados. ¿Por qué no se conforman las [...]

De |2019-09-18T12:14:49+02:00febrero 20th, 2018|Traducción & Interpretación|0 Comments

Mala suerte y cultura: el temido viernes 13

Hoy las personas supersticiosas están aterradas. ¡Es martes 13! La mala suerte y la cultura son inseparables. En el mundo anglosajón y en otros lugares están de suerte, allí la vida seguirá igual ya que el día maldito es el viernes 13 (de ahí la película). Aprovechamos, hoy que nos leerá mucha gente con miedo a salir de casa [...]

De |2019-09-18T13:13:27+02:00febrero 13th, 2018|Traducción & Interpretación|0 Comments

Ontranslation se va de inauguración al Museo de Culturas del Mundo

El próximo jueves 11 de junio, asistiremos a la inauguración de la exposición «Escrituras. Símbolos, palabras, poderes», en la que hemos contribuido como proveedores de servicios de traducción y revisión.  La exposición se podrá visitar hasta el 31 de enero de 2016, en el Museo de Culturas del Mundo de Barcelona. «¿Podemos imaginar las sociedades contemporáneas [...]

De |2019-04-24T11:35:40+02:00junio 8th, 2015|Así Somos|0 Comments

Los Reyes Magos no eran magos – Etimología

Ya vienen los Reyes… O mejor dicho, ya vinieron, ya dejaron sus regalos y ya se fueron. Los pequeños habrán quedado encantados con su visita, y los mayores dieron comienzo a la cuesta de enero pagándoles el avituallamiento al simpático trío. Los Tres Reyes Magos. ¿Alguna vez os habéis preguntado de dónde viene esta definición? [...]

De |2019-09-18T12:40:00+02:00enero 7th, 2014|Traducción & Interpretación|0 Comments