Desayunamos (virtualmente) con Iris

Iris, que es flamenca (de Flandes), forma parte de nuestro equipo de especialistas nativos en traducción al neerlandés. Nosotros podemos afirmar que es una trabajadora excepcional, aunque entendemos que, después de leer su desayuno personal, más de uno se quedará con la idea de que lo que mejor se le da es vivir bien: festivales, chuletones de buey, fines de semana de tres días… ¡Pasad y conocedla!

Nombre: Iris

Edad: 34

¿Cuál es tu color favorito?

El verde.

¿Qué haces un sábado por la mañana?

Ir a desayunar fuera de casa y pasar por el supermercado para que no me falte de nada durante el finde.

¿Cuál es el último libro que te has leído?

L’Attentat, de Yasmina Khadra.

¿Qué música escuchas cuando estás contenta?

La playlist en Spotify del próximo festival al que asistiré. Ahora mismo es la del festival Best Kept Secret. Me gusta ir bien preparada a los festivales.

¿Eres más de café o de té?

Depende del momento del día: por la mañana, café; después de las 13:00, solo té.

¿Un restaurante?

Atelier Belge, en Madrid.

¿Cuál es tu plato favorito?

Tengo muchísimos. Si me queréis invitar algún día, os dejo unas opciones con las que triunfaréis fijo: steak tartare, ostras, chuletón de buey poco hecho, gambas rojas a la plancha, todo tipo de sashimis y tatakis, una tabla de quesos con un buen vino…

Un lugar para perderte:

El monte; cuanto más alto mejor.

Un sueño por realizar:

Organizarme de tal manera que pueda disfrutar de findes de 3 días en vez de 2.

Alguna cosa que nunca harías:

Comprarme un perro.

¿La última vez que reíste sin parar fue por…?  

Fue al ver un episodio de la serie Grace and Frankie.

¿Cuál es la última película que has visto?

El bar, de Álex de la Iglesia. No pidáis mi opinión pero os la doy igual: no me gustó nada.

Acerca del autor

Oscar Nogueras

CEO de Ontranslation y Ontraining, Óscar es experto en internacionalización, Traducción SEO y comunicación intercultural. Con más de 14 años de experiencia, un máster en Tradumática y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el éxito en mercados internacionales.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones