¿Cómo hacer SEO para webs traducidas?
Hacer SEO para webs traducidas previamente es algo que puede resultar chocante. Sin embargo, más de una empresa decidió centrarse… Leer más >
Hacer SEO para webs traducidas previamente es algo que puede resultar chocante. Sin embargo, más de una empresa decidió centrarse… Leer más >
La traducción de embalajes o packaging es importante si queremos internacionalizar nuestra pyme. Y es que, al igual que dedicamos… Leer más >
La traducción del contenido de cursos se ha vuelto imprescindible. Y es que en la era digital, podemos acceder a… Leer más >
La traducción de revistas es un trabajo que pocas veces se tiene presente, especialmente porque se tiende a pensar en… Leer más >
La traducción de FAQ (Frequently Asked Questions o preguntas frecuentes) puede resultar clave para nuestro negocio online. Evidentemente, tener las… Leer más >
En la era de internet, ¿quién no invierte unos minutos en traducir reviews de las empresas antes de hacer una… Leer más >
Dar el salto internacional es mucho más sencillo gracias al ecommerce. No obstante, existen algunos pasos previos imprescindibles, como la… Leer más >
La traducción inclusiva busca adaptar el lenguaje de manera que respete y refleje las diferencias de género, culturales, sociales y… Leer más >
La traducción de documentos legales es imprescindible, tanto para facilitar el comercio internacional y las relaciones corporativas, como para asuntos… Leer más >
En la era digital, las redes sociales han borrado las fronteras geográficas, permitiendo que marcas y organizaciones se comuniquen con… Leer más >
La traducción simultánea para eventos de moda es más importante de lo que podamos pensar a simple vista. Y es… Leer más >
A medida que las herramientas de traducción automática se vuelven más avanzadas, su uso se ha generalizado, ofreciendo soluciones rápidas… Leer más >