Cuestionarios de calidad 2012: bombo y platillo

Empezamos nueva sección en el blog: Ontranslation. No nos apasiona hablar de nosotros ya que creemos fielmente en aquella famosa frase que decía Actions speak louder than words, pero creemos que, de lo contrario, podría perderse aquello que hace posible todo lo demás. Las personas.

Aprovecharemos para conversar con algunos de nuestros colaboradores, con aquellos clientes a los que les apetezca tomar un café con nosotros, explicaremos novedades internas, y por qué no, celebraremos todo lo que podamos.

Inauguramos pues sección con el mes de noviembre, que entre otras cosas, es el mes de la calidad. Para nosotros es extremadamente importante saber qué hacemos bien, pero sobre todo en qué podemos mejorar. Para ello, nuestro sistema de calidad se articula a partir de un cuestionario que enviamos a nuestros clientes una vez su proyecto ha finalizado.

Este año hemos escogido 9 proyectos al azar, 3 de ellos de clientes partner. Nos interesa saber la calidad del servicio prestado, nuestra agilidad en las fases del proyecto, el grado de conocimiento de nuestros otros servicios y si nos siguen en redes sociales.

He aquí un resumen sobre el grado de satisfacción con nuestros servicios en 2012.

Pero esto no es todo, si saber lo que piensan nuestros clientes es importante, de igual o mayor importancia es saber qué piensan nuestros colaboradores. En la actualidad contamos con unos veinte colaboradores regulares que guiados por nuestros gestores, hacen posible que cada día nuestros clientes sigan apostando por nosotros. Muchas gracias por todo.

Esperamos poder celebrar en breve que también nuestros clientes internos piensan que vamos por buen camino y que aunque todavía nos queda mucho que aprender los unos de los otros, vamos a conseguir que formar parte de Ontranslation equivalga a vivir una experiencia inolvidable.

Oscar.

Acerca del autor

Oscar Nogueras

CEO de Ontranslation y Ontraining, Óscar es experto en internacionalización, Traducción SEO y comunicación intercultural. Con más de 14 años de experiencia, un máster en Tradumática y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en traducción SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el éxito en mercados internacionales.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.

Cookies de terceros

Esta web utiliza Google Analytics para recopilar información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares.

Dejar esta cookie activa nos permite mejorar nuestra web.