Ontranslation: Desayunamos con Manuel

Hoy desayunamos con Manuel, parte imprescindible de nuestro equipo de traductores profesionales nativos al castellano. Como veréis en esta entrevista, podría ser el guía perfecto para descubrir Poble-sec y Montjuïc, al menos si lo que os gusta de verdad es comer como es debido. ¡Conocedlo un poco mejor!

Nombre: Manuel.

Edad: 44 años.

¿Cuál es tu color favorito?

El azul, por sus matices y las sensaciones de calma tan ligadas al Mediterráneo que despierta.

¿Qué haces un sábado por la mañana?

Suelo quedar para tomar un café con amigos o pasear por la zona del Teatre Grec, aunque también puede que me acerque al Mercat de Sant Antoni a comprar productos frescos.

¿Cuál es el último libro que te has leído?

Pues un manga, Death Note; lo recomiendo encarecidamente.

¿Qué música escuchas cuando estás feliz?

Normalmente La Buena Vida, por el contraste entre mi estado de ánimo y el que proyectan sus canciones, o La Casa Azul.

¿Eres más de café o de té?

Me gustan ambos, pero quizás más el té (con jengibre).

¿Un restaurante?

Palo Cortao, en Poble-sec. Suele haber que reservar, pero sus tapas gaditanas modernizadas son imprescindibles. Malevo y Koska también son apuestas seguras (y en este último sorprende, pues la calle de Blai no suele destacar por su calidad…).

¿Cuál es tu plato favorito?

La zarzuela, una mariscada con picada muy típica de Navidad.

Un lugar para perderte:

Los jardines de Laribal, en Montjuïc.

Un sueño por realizar:

Vivir durante un tiempo largo en Latinoamérica.

Alguna cosa que nunca harías:

Votar a Vox o hacer puenting.

¿La última vez que reíste sin parar fue por…?

Viendo Amanece que no es poco.

¿Cuál es la última película que has visto?

La favorita, de Yorgos Lanthimos, el mismo director de Canino y Langosta.

Acerca del autor

Oscar Nogueras

CEO de Ontranslation y Ontraining, Óscar es experto en internacionalización, Traducción SEO y comunicación intercultural. Con más de 14 años de experiencia, un máster en Tradumática y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el éxito en mercados internacionales.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones