Servicios de copywriting y SEO: ¿son realmente útiles?
Los servicios de copywriting están cada vez más en boca de todos. Cada día más empresas quieren mejorar su lenguaje,… Leer más >
En este post, exploraremos el poder transformador de la transliteración en la comunicación multilingüe. Descubre cómo no solo rompe barreras lingüísticas, sino también culturales, en nuestro mundo cada vez más globalizado. Pero, eso no es todo, también analizaremos su papel crucial en el SEO internacional. ¿Listo para embarcarte en este viaje? ¡Sigue leyendo!
Cuando hablamos de traducción, las primeras palabras que probablemente nos vienen a la mente son ‘idioma’, ‘significado’ o ‘contexto’. Sin embargo, hay otro componente crucial que a menudo se pasa por alto: la transliteración.
La transliteración es el proceso de convertir las letras o caracteres de un alfabeto a otro. Aunque puede parecer simple, este proceso es esencial para mantener la integridad de nombres propios, marcas y términos técnicos, y que sean fácilmente reconocidos.
Imagina que tienes una marca llamada «Stärke«. Cuando esta marca se introduce en un mercado donde se usa el alfabeto latino sin caracteres acentuados, se convierte en «Starke». Sin embargo, gracias a la transliteración, la marca puede mantener su identidad y ser reconocida por su público objetivo.
Ahora, piensa qué tiene que ver esto con la Traducción SEO internacional. La transliteración se convierte en una herramienta vital para garantizar que tu contenido llegue al público correcto, independientemente de su idioma o alfabeto.
¡No te engañes! No solo hablamos de cambiar letras, la transliteración es un elemento esencial para una estrategia de SEO multilingüe efectiva.
No cabe duda de que el SEO es una de las estrategias más importantes de marketing digital hoy en día. ¿Sabías que la transliteración juega un papel muy importante en el SEO internacional? Cuando hacen una búsqueda, a menudo los usuarios usan transliteraciones de palabras clave para encontrar lo que buscan.
Por ejemplo, supón que alguien en Japón busca información sobre la ciudad de Nueva York. Es posible que utilicen la transliteración de «Nueva York» en caracteres japoneses.
Si tu contenido utiliza únicamente el término en inglés, podrías estar perdiendo una gran cantidad de tráfico. Pero, si aplicas una estrategia de transliteración, tus palabras clave se adaptarán a las búsquedas locales, atrayendo a una audiencia más amplia.
Además, la transliteración permite que las marcas globales mantengan su nombre y reconocimiento en mercados con diferentes alfabetos. Este es el caso de marcas como «Nike» o «Coca-Cola» que, a pesar de ser nombres propios en inglés, son reconocibles y se buscan en todo el mundo gracias a la transliteración.
Pero, ¿cómo se ve la transliteración en la vida real y cómo afecta a tu SEO? Vamos a ilustrarlo con un ejemplo.
Imagina que estás traduciendo contenido del inglés al árabe. La mayoría de los motores de búsqueda en los países árabes están optimizados para búsquedas en el alfabeto árabe.
Sin embargo, tu contenido incluye la palabra clave «iPhone». Si traduces esta palabra al árabe utilizando caracteres latinos, los usuarios que buscan en árabe no encontrarán tu contenido.
Aquí es donde la transliteración entra en juego, convirtiendo «iPhone» al alfabeto árabe, manteniendo la pronunciación y el reconocimiento de la marca intactos.
Este mismo principio también aplica a la traducción SEM o la traducción para RRSS.
Gracias a esta estrategia, nos aseguramos de que tu mensaje llegue a la audiencia objetivo, sin importar el alfabeto que utilicen en su motor de búsqueda: tu contenido será visible en todo el mundo y otros usuarios puedan encontrarlo.
La transliteración garantiza que tu contenido sea accesible, sin importar el idioma o el alfabeto. En nuestra era digital, la comunicación no tiene fronteras. Asegúrate de que tus palabras clave sean efectivas a nivel mundial, y permite que tu marca sea reconocible, independientemente del mercado en el que te encuentres.
Pero recuerda, la transliteración es un arte que requiere un conocimiento profundo de los idiomas, alfabetos y culturas en cuestión.
No hay duda de que la transliteración es una herramienta valiosa en la comunicación multilingüe y el SEO. Pero esto es solo la punta del iceberg. Hay muchos más aspectos de la traducción y localización que puedes explorar para mejorar tu estrategia de marketing multilingüe.
No dudes en contactar con nosotros. Nuestro equipo de expertos en traducción y comunicación multilingüe están preparados para ayudarte a navegar este proceso y garantizar que tu contenido sea verdaderamente global.
Los servicios de copywriting están cada vez más en boca de todos. Cada día más empresas quieren mejorar su lenguaje,… Leer más >
Cada vez más gente nos pregunta qué es la transcreación. Esta es una traducción sensible al contexto cultural receptor, en… Leer más >
Todas las personas, hasta quien te habla de Rayuela afirmando que tiene un lenguaje sencillo y claro (lo hace por lucirse, no… Leer más >
hola soy estudiante de lenguas modernas y me encantaría que pudieran asistir a mi clase virtual para hablar sobre inteligencia artificial y traducción estoy en Bogotá en la universidad EAN, muchas gracias por su tiempo y su atención.
Antes de nada, muchas gracias por tu comentario. Estaríamos encantados de comentar contigo cualquier colaboración. Escríbenos un mail a hello@ontranslation.es y comentamos.
Saludos de parte de todo el equipo.