Traducción de congresos: cuestión de prestigio

En el mundo de los eventos internacionales, hay algo que se da por hecho, aunque no siempre se diga en voz alta: todo congreso que aspire a ser relevante debe hablar en varios idiomas. Y no solo eso. Debe hacerlo con fluidez, con precisión y con estilo. Porque no se trata solo de comunicar. Se trata de representar una marca, un sector, una comunidad profesional. Se trata, en definitiva, de prestigio.

En este post hacemos un repaso por este tipo de interpretación y revelamos qué otros aspectos se deben tener en cuenta para que todos los presentes no se pierdan tu mensaje.

¿Qué significa traducir un congreso?

Cuando hablamos de traducción para congresos, muchas personas piensan únicamente en la interpretación simultánea durante las ponencias. Y sí, ese es el momento estrella. Pero detrás de cada congreso internacional hay mucho más: convocatorias, dosieres, materiales promocionales, presentaciones, abstracts, actas, notas de prensa, señalítica… Y todo eso también habla. Y todo eso también representa.

Una traducción descuidada o automática puede echar por tierra meses de preparación. Un programa de mano mal redactado, una presentación con errores, una nota de prensa con frases que no suenan naturales… Todo eso resta. Pero una traducción profesional y cuidada suma autoridad, suma confianza y suma valor.

El prestigio también se traduce

Un congreso no es solo una cita académica, científica o empresarial. Es una carta de presentación. Es una declaración de intenciones. Y la calidad lingüística es una parte inseparable de esa experiencia.

Traducir bien los contenidos del evento es un gesto de respeto hacia los ponentes, hacia los asistentes y hacia el conocimiento que se comparte. Es entender que, si el congreso quiere hablar al mundo, debe hacerlo en el idioma del mundo (y no, no siempre es el inglés…).

Servicios lingüísticos para congresos: más allá de la traducción

En Ontranslation llevamos más de 10 años ayudando a organizaciones y empresas a internacionalizar sus eventos. Y si algo hemos aprendido es que cada congreso es un pequeño ecosistema. Por eso, ofrecemos un servicio integral adaptado a cada etapa:

1. Traducción especializada de la documentación

Antes de que empiece el evento, ya se están comunicando muchas cosas:

  • Convocatorias y landing pages multilingües.
  • Traducción de abstracts y ponencias.
  • Programas, cartelería, apps del evento.
  • Dosieres de patrocinio y notas de prensa.
  • Informes y actas finales.

Todo este material requiere una traducción especializada, hecha por profesionales familiarizados con el tema del congreso, ya sea médico, tecnológico, jurídico o académico. Una palabra mal usada puede cambiar el sentido de toda una presentación. Una traducción bien hecha puede elevar el nivel percibido del evento.

2. Servicio de interpretación profesional

Durante el congreso, el reto es otro: hacer que todos entiendan todo, en tiempo real, sin perder matices. Y para eso, contamos con intérpretes profesionales en modalidades como:

  • Interpretación simultánea, en cabina o remota.
  • Interpretación consecutiva, ideal para sesiones más reducidas o visitas técnicas.
  • Interpretación de enlace, para reuniones bilaterales o networking.
  • Interpretación susurrada, para un público reducido.

Además, gestionamos la parte técnica (cabinas, receptores, sonido, plataformas online) para que tú no tengas que preocuparte de nada. Solo de disfrutar del éxito de tu evento.

Un congreso multilingüe es un congreso más grande

Hay algo que ocurre cuando un evento está bien traducido: crece. Atrae más ponentes, más asistentes, más atención internacional. Multiplica su alcance y su reputación.

Y lo contrario también es cierto: cuando no se cuida la parte lingüística, el congreso se vuelve pequeño. Incluso aunque tenga un buen contenido.

Por eso insistimos: la traducción de congresos no es un extra. Es una cuestión de prestigio.

¿Cómo trabajamos en Ontranslation la traducción de congresos?

Sabemos que organizar un congreso puede ser una locura de correos, cambios de última hora y archivos por todas partes. Por eso, nuestro enfoque es:

  • Acompañamiento personalizado: te asignamos un gestor de proyecto que coordina a todo el equipo lingüístico.
  • Especialización sectorial: trabajamos con traductores e intérpretes expertos en tu campo.
  • Calidad y coherencia terminológica: creamos glosarios específicos y mantenemos la consistencia en todos los materiales.
  • Flexibilidad y rapidez: sabemos que hay imprevistos. Por eso, estamos disponibles y respondemos con agilidad.

Si tu congreso quiere ser internacional, necesita una voz internacional

Y esa voz debe sonar clara, natural y profesional en todos los idiomas. No importa si se trata de un simposio científico, una feria tecnológica o una conferencia de negocios: el lenguaje no puede ser una barrera, tiene que ser un puente.

En Ontranslation, ayudamos a construir ese puente con palabras precisas, adaptadas y humanas. Porque creemos que los eventos que valen la pena también merecen ser entendidos por todos.

Acerca del autor

Oscar Nogueras

CEO de Ontranslation y Ontraining, Óscar es experto en internacionalización, Traducción SEO y comunicación intercultural. Con más de 14 años de experiencia, un máster en Tradumática y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en traducción SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el éxito en mercados internacionales.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.

Cookies de terceros

Esta web utiliza Google Analytics para recopilar información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares.

Dejar esta cookie activa nos permite mejorar nuestra web.