Por qué confiar en empresas de traducción profesional

¿Por qué confiar en empresas de traducción profesional? Las agencias de traducción profesional llevamos en esto bastante tiempo. Somos necesarias, aunque muchas personas piensen que hacemos lo mismo que los y las traductores y traductoras profesionales. No es así.

Las agencias, al contar con un buen número de profesionales, aseguramos determinados estándares que un o una freelance no puede asumir. Revisamos los proyectos como mínimo dos veces, preparamos los proyectos con esmero y siempre sirviéndonos de un histórico que podemos hacer servir como referencia.

Os explicamos algunas razones para confiar en agencias de traducción profesional.

 

Cada proyecto exige un equipo de traducción distinto

Las empresas de traducción profesional sabemos cómo gestionar tu proyecto para que salga según lo esperado. Sabemos qué personas se dedican a qué ámbitos, y les asignamos a estas los proyectos.

También nos esforzamos en conocer bien las necesidades de nuestros clientes, pues tenemos un amplio historial de trabajo con otras empresas. Podemos basarnos en la experiencia previa para diseñar el proyecto de traducción que más se ajuste a ti.

 

Las empresas de traducción profesional tenemos estándares de calidad

Y esto marca la diferencia. Nos solemos regir por unas normas claras en cuanto a la calidad del proyecto. Eso sí, estas pueden variar de unas a otras empresas de traducción profesional. En Ontranslation, por ejemplo, contamos con la ISO 9001.

Esta exige cumplir unos mínimos de cara a la gestión de nuestro trabajo y a la selección de personas que colaboran con nosotros. Es un sello que vamos renovando cada año. Para él, viene una persona de fuera a auditar nuestro trabajo detenidamente. Si cumplimos los requisitos, es entonces cuando nos la renuevan. ¡La hemos pasado siempre desde la primera vez que nos la concedieron!

 

Respondemos ante cualquier error que aparezca

No es habitual, pero puede suceder. Un mal día del traductor, un malentendido… Cualquier pequeño factor puede llevar a que haya un error en la traducción. Aunque en empresas de traducción profesional es más difícil que esto ocurra, ya que llevamos a cabo una segunda revisión exhaustiva.

De todas formas, si por cualquier cosa se diese algún error, y este tuviese consecuencias, en la agencia asumiríamos la responsabilidad. El gasto correrá por nuestra cuenta, sin duda. Y os compensaremos.

 

Contar con una agencia de traducción profesional es 100 % recomendable

Pues nos preocupamos en conocerte a ti y a tu proyecto, cumplimos con estándares de calidad y asumimos responsabilidades. Contar con traductores profesionales que saben lo que quieres y conocen la profesión es, además, satisfactorio. ¿A quién no le gusta conocer a quienes están al otro lado?

En Ontranslation tenemos a nuestro equipo bien cerca de clientes y colaboradores que te ayudará con tus proyectos de comunicación multilingüe. ¿Aún tienes dudas sobre porqué debes contar con nosotros? Mira lo que opinan nuestros clientes sobre nosotros.

Acerca del autor

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones