Busco una cotización de traducción, ¿estoy en el lugar correcto?

//Busco una cotización de traducción, ¿estoy en el lugar correcto?

Busco una cotización de traducción, ¿estoy en el lugar correcto?

Los servicios de traducción profesional no son algo banal. Cuando alguien busca una cotización de traducción suele esperar que quien esté al otro lado sea una persona, o un grupo de personas, con capacidad para llevar a cabo el proyecto que necesita. Internet está lleno de opciones, y en muchos casos es difícil saber si has llegado al sitio indicado. Os contamos cómo detectar si estáis ante los profesionales adecuados de cara a pedir una cotización de traducción. ¡Esperamos resolveros las dudas!

¿Estoy realmente ante profesionales para pedir mi cotización de traducción?

El mundo de la traducción profesional destaca por el nivel de intrusismo que hay en él. Es fácil que a la hora de buscar una cotización de traducción te encuentres con falsos profesionales. Para evitar esto, hay una serie de recursos que puedes utilizar, que hemos descrito en la siguiente checklist. Si quien está al otro lado cumple todos los puntos siguientes, no dudes que estás ante una agencia de traducción profesional:

  • Deja claro que trabaja con profesionales, y no con herramientas de traducción automática. Si hace posedición, queda claro que es un servicio aparte y no lo llaman traducción.
  • Estos profesionales tienen experiencia en el sector. Esto podrás detectarlo con una rápida ojeada al Linkedin de la empresa y a sus trabajadores. ¿Tienen estudios en traducción? ¿Mucha o poca experiencia? ¿Son nativos?
  • Tiene sellos de calidad, como la ISO 9001 (que ostentamos con orgullo en Ontranslation).
  • Está afiliada a alguna asociación de profesionales. En España hay varias, y para formar parte de ellas obviamente hay que estar en la profesión. Nosotros estamos en ANETI, pero hay otras como ASPROSET o ATRAE.
  • En su web o en sus redes sociales destacan algunos clientes, o aparecen testimonios de personas que han trabajado con esta empresa.

Una vez revisada la checklist, ¿estoy ante la agencia de traducción adecuada?

Cualquier empresa de traducción que cumpla estos requisitos será fiable. No tienes por qué preocuparte, tu trabajo estará bien hecho, y tendrás el asesoramiento necesario. Ahora bien, hay un par de rasgos más a tener en cuenta antes de pedir tu cotización de traducción, y es saber si la empresa de traducción profesional que estás contemplando está especializada en lo que quieres. Busca si en su web especifican a qué sectores se dedican, y si trabajan todos los idiomas. No es lo mismo traducir artículos de inglés a español para un blog sobre muebles que hacer la traducción al portugués de un manual técnico de aire acondicionado. Cada empresa tiene sus propios campos de especialización, y si no los especifican pregúntales si tienen experiencia en lo tuyo. ¡Te darán referencias seguro!

Sigue nuestros consejos para pedir una cotización de traducción

Aunque es probable que aquí, en Ontranslation, estés en el lugar adecuado. Recuerda siempre seguir la checklist que te indicamos más arriba para saber si estas ante verdaderos profesionales. Si es así, pregunta si conocen tu ámbito y pueden trabajar en los idiomas que necesitas. ¡Si todo esto se cumple habrás llegado al lugar idóneo para pedir una cotización de traducción!

De |2018-09-17T14:14:59+00:00octubre 23rd, 2018|Traducción & Interpretación|0 Comments

Deja un comentario