Ontranslation: Desayunamos con Jasmin

Es final de mes y eso solo puede significar que toca abrir las puertas de nuestra casa para conocer a uno de los nuestros. Concretamente, hoy nuestro desayuno lo compartimos con una de nuestras traductoras de alemán de cabecera. ¿Quién será?

Nombre: Jasmin Sanjrani.

Edad: 38.

¿Cuál es tu color favorito?

El violeta oscuro, desde siempre.

¿Qué haces un sábado por la mañana?

Dormir, tomar un chapuzón o pasear por el monte con mis perritas.

¿Cuál es el último libro que te has leído?

Piedra y Flauta de Hans Bemmann.

¿Qué música escuchas cuando estás contenta?

Me gustan los ‘Oldies’ de los años 60 & 70.

¿Eres más de café o de té?

El café lo he dejado hace años, pero me gusta tomarme un tereré caliente de vez en cuando.

¿Un restaurante?

¡En casa se come mejor!

¿Cuál es tu plato favorito?

Ensaladas y platos con verdura fresca… Lo que no soy es de comer carne.

Un lugar para perderte:

Mi jardincito, la playa o cualquier lugar en mis sueños.

Un sueño por realizar:

Tener una casita propia con algo de terreno para mis animalitos.

Alguna cosa que nunca harías:

Bungee Jumping o Paracaidismo!

¿La última vez que reíste sin parar fue por…?

¡Reírme es buena parte de mi día a día, me encanta reírme con mis queridos, de buenos recuerdos u otra cosa! Sobre todo mis mascotas me hacen reír siempre…

¿Cuál es la última película que has visto?

En el cine: Avatar – El Sentido del Agua en 3D. Se me cayeron las lágrimas…

¿Qué te llevó a dedicarte al sector de la traducción?

Desde siempre era muy de idiomas. A los dieciocho me enamoré del castellano, más tarde hice mi Máster en Traducciones y ¡estoy más que agradecida!

¿Qué es lo que más te gusta de tu trabajo?

Ser mi propia jefa y tener los horarios flexibles. Ser más flexible que en un trabajo 9 a 5 en general.

Acerca del autor

Teresa Belaire

Licenciada en Comunicación Audiovisual y con un máster en guion de cine y televisión, es especialista en escribir historias. Como responsable de contenidos de Ontranslation, escribe sobre traducción, cultura y ecommerce como si desarrollara la biblia de su próximo largometraje.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones