Marketing experiencial en el turismo: la traducción en el centro
La sociedad está cambiando, el consumo y el turismo están cambiando con ella. El marketing experiencial en turismo (y en… Leer más >
«Ser grosero en Finlandia o correcto en Turquía: claves para negociar en el extranjero», este es el título del guest post que hemos redactado para El Economista. ¿Por qué? Pues porque los negocios internacionales y la comunicación multilingüe van siempre de la mano, no es algo nuevo. En El Economista lo saben, por eso han contado con nosotros para explicar a sus lectores la importancia de conocer las diferencias culturales en una negociación. ¡Y es que en Ontranslation somos los listos de la clase cuando se trata de estos temas!
¡No os perdáis todas las claves que sacamos a la luz en nuestra colaboración! De momento, no os contamos más que luego «to» se sabe.
La sociedad está cambiando, el consumo y el turismo están cambiando con ella. El marketing experiencial en turismo (y en… Leer más >
Si vamos a vender nuestros productos o servicios en el extranjero, hacer una landing en otro idioma resulta decisivo para… Leer más >
Contratar un servicio de traducción para el sector cervecero puede cambiarlo todo. Dado que este sector se ha ido consolidando… Leer más >