ISO 9001 para empresas de traducción

Desde hace años, en Ontranslation contamos con la certificación ISO 9001 para empresas de traducción. Pero ¿qué significa este certificado? ¿Por qué es importante para nosotros?

Hoy hacemos un repaso por esta normativa y su importancia en nuestro sector.

¿Qué certifica la ISO 9001?

Lucir el sello de la ISO 9001 es un factor diferenciador para cualquier empresa. Con él se certifica que la compañía cumple con unos estándares de calidad. Por lo tanto, es un certificado que nos otorga un plus de confianza de cara a nuestros clientes.

En nuestro caso, este sello indica que estamos certificados en la «Gestión de proyectos de comunicación multilingüe».

¿Cuáles son los requisitos de la norma ISO 9001?

Para lograr la certificación de calidad, debemos cumplir una serie de requisitos que permitan que nuestros proyectos ofrezcan la mayor calidad. En nuestro caso atacamos varias vías:

Estándares para los proyectos

Si la calidad de nuestros servicios de traducción es elevada es porque cumplimos dos normas:

  • Trabajamos con traductores nativos con al menos tres años de experiencia y con conocimientos del sector sobre el que hará la traducción.
  • Hacemos siempre una segunda revisión del trabajo. De esta forma, evitamos posibles errores.

La formación por bandera

Para poder conseguir la calidad más elevada en los proyectos de traducción, como empresa nos comprometemos a estar en constante formación. Esto significa que nuestra plantilla cuenta con un porcentaje de horas anuales dedicadas a seguir formándose.

Obviamente, luego se comprueba que estos cursos hayan sido eficaces para la mejora en el desempeño de nuestra labor.

Además, nos comprometemos a estar pendientes de todas las novedades del sector. Por ello, Ontranslation forma parte de Aneti, a través de la cual estamos constantemente informados de cualquier cambio.

 

 

Poner objetivos medibles

Más allá de contar con los mejores profesionales para cada proyecto y mantenernos en constante reciclaje, la ISO 9001 para empresas de traducción también se centra en la gestión de la propia agencia y sus procesos.

En este sentido:

  • Se hace un análisis DAFO anual.
  • Se buscan los riesgos y las oportunidades de la empresa.

Con estos datos presentes, sacamos unos indicadores de calidad a lograr a lo largo del año, los cuales se irán revisando trimestralmente.

Control de los resultados

Por último, se hace un estudio de calidad. En nuestro caso, lo hacemos tanto interno como externo. Es decir, preguntamos a nuestros clientes por el servicio que le hemos ofrecido y el proceso empleado desde que nos conocimos hasta que le entregamos el proyecto terminado.

Lo mismo hacemos con nuestros colaboradores, a quienes también les preguntamos (entre otras cosas) si nuestro CRM les es útil o si están satisfechos con las herramientas que utilizamos para el trabajo.

Y aunque pueda parecer banal, en Ontranslation no nos olvidamos del equipo que forma parte de la plantilla (técnicos, comerciales, administración…) y semestralmente les pasamos el cuestionario de calidad.

Gracias a todas estas valoraciones podemos mejorar nuestros procesos, tanto internos como externos, en busca de la máxima calidad.

¿Es obligatorio certificarse en ISO 9001?

Contar con la certificación de la norma 9001:2015 no es obligatorio, al menos para las agencias de traducción. No obstante, podemos encontrarnos algunos clientes que sí lo tengan en cuenta para elegir a su proveedor de servicios de traducción, ya que da confianza saber que es una empresa auditada. Además, también puede ser una de las condiciones que exijan en las licitaciones.

Por lo cual, no es obligatorio, pero sí recomendable. En nuestro caso, por ejemplo, no nos supone hacer un esfuerzo extra, por lo que renovamos este certificado cada año.

La ISO 9001 para empresas de traducción, ¡con resultados públicos!

Presumir de contar con la certificación 9001 es tan sencillo como pasar la auditoría externa y colocar el sello en la home de la web. Sin embargo, nosotros tenemos claro que la transparencia es un plus.

Por ello, cada año hacemos públicos nuestros resultados de calidad de clientes y de colaboradores. Este gesto es decisión nuestra, no es obligatorio en ningún caso. Sin embargo, es una buena forma de que potenciales clientes y colaboradores sepan cuáles son nuestros puntos fuertes y en qué aspectos vamos mejorando año tras año.

En definitiva, es darle un peso a un sello que, de primeras, muchos no saben qué valor tiene.

Acerca del autor

Teresa Belaire

Licenciada en Comunicación Audiovisual y con un máster en guion de cine y televisión, es especialista en escribir historias. Como responsable de contenidos de Ontranslation, escribe sobre traducción, cultura y ecommerce como si desarrollara la biblia de su próximo largometraje.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones