Calidad 2014: según 4 de cada 5 clientes, somos los más guapos del baile
Ya estamos en noviembre, y el año va llegando a su fin. Es hora de hacer lectura del trabajo realizado… Leer más >
Winter is coming, y con él, la calidad 2015. El año va tocando a su fin y ya es hora de hacer retrospectiva sobre nuestro rendimiento durante estos meses de trabajo con nuestros clientes. Y quién mejor que ellos para ponernos nota, pues nuestro principal objetivo es su satisfacción. Los cuestionarios de satisfacción se han centrado este año en aspectos relacionados con la gestión de los proyectos —la agilidad de respuesta a la demanda, la capacidad de resolución de incidencias, etc.—, con la calidad final de los servicios y su adecuación al objetivo —la adecuación del texto meta al público objetivo— y con el coste económico de los mismos —la relación calidad precio—.
Los resultados son por lo general muy buenos, de hecho, un 81 % de los encuestados volvería a solicitar nuestros servicios, siendo del 19 % restante un porcentaje de preguntas no respondidas, es decir, no ha habido ninguna respuesta negativa.
Como podéis observar, la gran mayoría de valoraciones oscilan entre una satisfacción «óptima» y «alta» —especialmente la agilidad de respuesta, la concreción de necesidades y la coordinación de los proyectos—.
Sin embargo, nos han llamado la atención aquellas valoraciones que optan por una satisfacción «media», sobre todo en los apartados de fase final y entrega del proyecto y de adecuación del texto meta al público objetivo.
Si enlazamos estas valoraciones con las respuestas de las preguntas abiertas, obtenemos —entre otras— las siguientes conclusiones a la hora de identificar una razón para ello: incoherencias terminológicas con respecto al uso histórico que hace el cliente e incompatibilidades de formato a la hora de que los desarrolladores del cliente quieran integrar las traducciones al sitio web.
Aunque se trate de casos aislados, que pueda haber ocurrido al menos una vez ya supone una razón para tomar medidas al respecto, pues el fin último de nuestro trabajo es ofrecer un servicio de calidad que garantice la satisfacción de los clientes.
Por ello nos comprometemos a realizar las siguientes acciones y evitar que cuestiones como las comentadas anteriormente se puedan repetir:
En lo que respecta a la compatibilidad de los formatos de los archivos traducidos para su uso en plataformas de gestión de sitios web, nos comprometemos a confirmar siempre de antemano con el cliente el formato de archivo requerido. Así podremos garantizar que el archivo entregado será perfectamente compatible para su subida al sitio web y que su contenido se podrá visualizar en su totalidad.
Este año el porcentaje de respuesta ha sido bastante alto —un 48 % de 46 encuestados—, teniendo en cuenta el pánico que nos suelen dar los cuestionarios a la gran mayoría de los mortales, pero todavía se puede mejorar, por lo que aprovechamos desde aquí para hacer un llamamiento a la participación, que es un derecho y un deber en democracia.
El principal objetivo del cuestionario de calidad 2015 es el de poder seguir aplicando mejoras en nuestros procesos y métodos de trabajo, para, de este modo, influir positivamente en la experiencia de nuestros clientes y conseguir su máxima satisfacción.
No es, ni mucho menos, un ejercicio de autocomplacencia o promoción, sino una fase más de nuestro compromiso con la calidad y con la transparencia. Os damos las gracias a todos vosotros, tanto si habéis respondido al cuestionario como si no, porque sois los que hacéis que Ontranslation siga día a día al pie del cañón. Con más o menos suerte, pero siempre comprometidos.
¡Muchísimas gracias!
El equipo de Ontranslation
Ya estamos en noviembre, y el año va llegando a su fin. Es hora de hacer lectura del trabajo realizado… Leer más >
Si hace unos días mostramos los resultados de satisfacción de nuestros clientes, hoy toca ver lo que piensan nuestros colaboradores…. Leer más >
El año está a punto de terminar, amigos y amigas. Ya estamos en diciembre y ha llegado el momento de… Leer más >