¿Es la interpretación simultánea automática realmente efectiva?
Cada vez más se oyen voces que anuncian las bondades de la interpretación simultánea automática. Admitámoslo, es goloso pensar que… Leer más >
La Interpretación en los Servicios Públicos (ISP) es una de las profesiones más desconocidas en el mundo de la traducción y la interpretación. Se trata de una disciplina relativamente nueva en nuestro país. Pero en Ontranslation queremos romper una lanza a favor de la importancia de sus profesionales. Por eso en este post os explicaremos en qué consiste y cuál es su función, quiénes son sus usuarios, en qué contextos se lleva a cabo y cuáles son las modalidades más habituales.
La ISP es una disciplina en la que se combina la traducción con la interpretación dialógica (bilateral, de enlace o link interpreting). Consiste en facilitar el acceso a los servicios públicos a usuarios que estén limitados por algúna barrera lingüística.
Para que la Interpretación en los Servicios Públicos pueda cumplir con su objetivo se debe establecer una comunicación triádica (a tres bandas). En ella, los protagonistas son:
Las posibilidades son casi infinitas. Se considera usuarios de la Interpretación en los Servicios Públicos a todas aquellas personas que, debido a las diferencias lingüísticas, necesiten a una tercera persona para comunicarse con el proveedor de cualquier servicio. Por lo tanto, cuando hablamos de usuarios de la ISP, hablamos de turistas, refugiados, etc.
Como podéis ver, los contextos en los que se puede llevar a cabo la Interpretación en los Servicios Públicos son más que variados, y esta no se limita únicamente al ámbito público, como se podría deducir de su nombre. En España, los macroámbitos que engloba la Interpretación en los Servicios Públicos son tres:
Estos servicios también pueden ser privados. La ISP se da con mucha frecuencia en instituciones educativas y hospitales privados, en juzgados, comisarías de policía, clínicas dentales o centros de día… ¡Las posibilidades son prácticamente ilimitadas!
Las formas de Interpretación en los Servicios Públicos más habituales son las siguientes:
Está claro que para ser un profesional de la ISP se necesita formación específica en de ámbitos muy diversos. Se trata de un trabajo que, en definitiva, no puede llevar a cabo cualquiera. Por eso desde Ontranslation os animamos y os recomendamos fervientemente a que contéis siempre con auténticos intérpretes profesionales. ¡Pues sabrán estar a la altura de las circunstancias!
Una pregunta, ¿alguna vez habéis formado parte de una comunicación triádica?
Cada vez más se oyen voces que anuncian las bondades de la interpretación simultánea automática. Admitámoslo, es goloso pensar que… Leer más >
Cuando alguien se acerca a preguntarnos cuánto cobra un intérprete, es común que nuestra respuesta le parezca una cantidad elevada. Sin embargo, cuando… Leer más >
La interpretación simultánea en los congresos y conferencias se convierte en tu mejor aliada. A la hora de organizar un… Leer más >