Calidad 2017: Nuestros clientes han hablado

En noviembre, como todos los años, hicimos llegar a nuestros clientes el cuestionario de calidad 2017, en el que estos nos valoran y aportan feedback. Lo primero que podemos afirmar tras ver los resultados es que Ontranslation funciona. En el cuestionario de calidad 2017 la gran mayoría de opiniones valoran nuestros servicios como «altos» u «óptimos». Esto implica que nuestros clientes están muy satisfechos con los servicios que ofrecemos. Sin embargo, no pararemos hasta que nuestras gráficas sean solo del color que represente el 10, y cuando lleguemos a ese punto seguiremos al pie del cañón para poder mantenerlo. Analizamos los resultados del cuestionario de calidad 2017. ¡No os los perdáis!

En general, muy satisfechos

Todas y cada una de las personas que han trabajado con nosotros consideran que nuestros servicios son de calidad, ¡y dos de cada tres los considera excelentes! Sin duda esto significa que nuestra clientela está satisfecha con nuestro trabajo. Así pues, casi la mitad considera que nuestros trabajos se adecuan a su público al 100 %, y el resto piensa que lo hacemos bastante bien. Además, según los resultados de la encuesta de calidad 2017, ofrecemos un precio justo por un buen servicio.

Al analizar las necesidades

Somos expertos en comunicación, y eso se nota. En general, la clientela está muy contenta con la atención que damos.

Cuando se nos pide un proyecto nos ponemos rápidamente manos a la obra, y somos claros y entendemos las necesidades del cliente a la hora de hacer un presupuesto (o al menos eso opinan los que han respondido al cuestionario de calidad 2017). Casi tres de cada cuatro piensan que no podemos ser mejores en este aspecto, y el resto opina que somos buenos. ¡Son resultados para celebrar! Y para mejorar, sin duda.

Respecto a la gestión de los proyectos

Encontramos que el mismo número de personas que considera óptimos los anteriores aspectos  opina lo mismo sobre la calidad de la comunicación durante el desarrollo de los proyectos. Parece que somos eficaces a la hora de resolver incidencias, y que entregamos el proyecto tal y como el cliente quiere recibirlo.

Eso sí, aquí aparece nuestro mayor escollo reflejado en los cuestionarios de calidad 2017: para algunos es mejorable nuestra coordinación y el modo en el que llevamos a cabo el seguimiento de los proyectos. Así que, aunque a la mayoría les encante nuestro CRM, nos apuntamos este punto débil y empezaremos a implantar soluciones.

Un ejemplo es el caso de clientes que tienen muchos proyectos pequeños, para quienes buscaremos algún método de establecer proyectos mensuales a los que vayamos sumando nuevas tareas.

 

Aquellas personas que trabajan con nosotros están contentas, no hay duda.

Sin embargo, ¡siempre queremos que puedan estarlo más! En Ontranslation no somos de ponernos la medalla y sonreír, sino que preferimos mejorar día a día. Trabajaremos para mejorar la agilidad mejorando también la calidad de cada uno de los proyectos. Y trabajaremos mucho más para entender a vuestro público. Somos vuestra voz internacional, y queremos que tengáis la voz más bonita de todas.

¡Gracias por confiar un año más en Ontranslation!

Acerca del autor

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones