Adaptando descripciones de moda para ecommerce

Adaptar las descripciones de moda para ecommerce es fundamental para vender nuestros productos en otros países. Y es que, en plena era del comercio online, pocas son las marcas que no buscan nuevos clientes fuera de nuestras fronteras.

Ahora bien, ¿qué se debe adaptar exactamente? En este post hacemos un repaso para trabajar de forma correcta las descripciones de los productos en la traducción de marcas de ropa.

 Elementos clave en las descripciones para ecommerce

Las descripciones de productos en el ecommerce de moda no son simplemente textos. Si queremos que nuestros clientes localicen nuestras prendas a golpe de clic, debemos trabajarlas teniendo en cuenta cuatro aspectos:

  • Concisión y relevancia: las descripciones deben ser claras y concisas, enfocadas en destacar los atributos clave del producto y su relevancia para el cliente.
  • Lenguaje persuasivo y atractivo: utilizar un tono persuasivo y atractivo que invite a la acción y despierte el interés del cliente.
  • Destacar los beneficios y atributos únicos: resaltar los beneficios del producto y sus características únicas que lo diferencian en el mercado.
  • Incorporación del SEO: aunque lo pongamos lo último, es vital integrar la palabra clave más idónea para la prenda en el texto. De esta forma, los motores de búsqueda nos posicionarán y nuestros potenciales clientes nos encontrarán aunque no nos conozcan.

Las claves de una buena redacción en el sector moda

Pero, ojo, no debemos olvidarnos de que estamos trabajando para el sector moda y este tiene sus propias reglas. Así, las descripciones de productos para el ecommerce de moda deben contemplar:

Personalización según el tipo de prenda

Es importante que ajustemos las descripciones según el tipo de prenda o accesorio, incorporando detalles relevantes como materiales y tallas disponibles. Además, si tenemos un poco de gracia, funciona muy bien añadir consejos de estilo para que los clientes cojan ideas a la par que podemos hacer ventas cruzadas.

Contextualización en tendencias y estilos actuales

Un ecommerce de moda debe estar vivo. Con esto queremos decir que no podemos crear unas descripciones y mantenerlas intactas durante años.

Las descripciones de nuestros productos deben estar alineadas con las tendencias y estilos de moda actuales para captar la atención de nuestra audiencia objetivo.

Historias de marca y narrativas emocionales

Por último, en este sector funciona muy buen el marketing emocional. Aunque ahora mismo no estemos hablando de una campaña de publicidad como tal, no podemos perder de vista que cualquier comunicación que hagamos entra dentro del marketing de moda.

Así pues, es interesante incorporar historias de marca y narrativas emocionales que conecten con los valores y aspiraciones de nuestro público.

 

Adaptación de las descripciones para la cultura de destino

El trabajo que hemos visto hasta ahora lo deberemos realizar, tanto para nuestro ecommerce internacional, como para vender en nuestro país. Sin embargo, cuando queremos dar el salto a otros mercados, no basta con traducir las fichas de producto.

Uno de los principales problemas con los que deberemos lidiar es el cambio de cultura. Y es que el sector moda tiene una base cultural muy fuerte. Basta con pensar en cómo se muestran las tallas en las etiquetas en cualquier gran superficie internacional para detectar que tenemos trabajo por delante.

Además, la traducción textil contempla las diferencias en el nombre de las diferentes piezas de ropa según el país, o el propio nombre de las telas o colores.

Por lo tanto, si queremos lanzar nuestro negocio en otro país, deberemos adaptar las descripciones de moda en nuestro ecommerce y localizarlas siguiendo estos pasos:

  • Investigación cultural: lo primero es hacer una investigación exhaustiva sobre la cultura y las preferencias del mercado objetivo.
  • Adaptación del tono y estilo: lo segundo es ajustar el tono y estilo de las descripciones para que estén alineadas con la sensibilidad cultural del público al que nos dirigimos.
  • Consideración de normas sociales: en tercer lugar, debemos vigilar nuestra redacción. Y no hablamos solo de la corrección, sino de las normas sociales y valores culturales. Es decir, tener en cuenta estos aspectos a la hora de redactar las descripciones para evitar malentendidos o interpretaciones negativas.

¿Cómo nos puede ayudar una agencia de traducción con las descripciones?

La descripción de nuestra camisa puede tener una par de líneas. Sin embargo, tal y como hemos visto, es un trabajo que requiere bastante tiempo y dedicación. Si, además, queremos venderla en otro mercado, ¡la historia se complica!

Si no dominamos el idioma de destino y, mucho menos, nos queremos aventurar con la traducción SEO de nuestro ecommerce de moda, lo más sencillo es contar con una agencia de traducción profesional.

Por ejemplo, en Ontranslation traducimos para grandes marcas de ropa, tanto catálogos como webs que requieren de SEO. Además, ofrecemos la posibilidad de hacer transcreaciones de sus contenidos para adaptarlos a la cultura del mercado de destino.

Y es que, si queremos ganarnos el cariño de nuestros clientes internacionales, debemos hacerles sentir como en casa. Y, para ello, el trabajo de un traductor profesional es imprescindible.

Acerca del autor

Teresa Belaire

Licenciada en Comunicación Audiovisual y con un máster en guion de cine y televisión, es especialista en escribir historias. Como responsable de contenidos de Ontranslation, escribe sobre traducción, cultura y ecommerce como si desarrollara la biblia de su próximo largometraje.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones