Agencia de traducción industria moda y belleza
El trabajo de una agencia de traducción en la industria de la moda y la belleza es más importante de… Leer más >
Gracias al éxito del ecommerce, la traducción de marcas de ropa se ha convertido en un tema candente en cualquier compañía que busca su porción del pastel internacional. Pero ¿qué se debería traducir? ¿Cómo se debería hacer esta adaptación?
En este artículo hacemos un repaso por la importancia de la traducción textil para obtener buenos resultados en la internacionalización de cualquier marca de ropa, por muy pequeña que sea.
En el panorama actual, la expansión internacional es una meta clave para muchas empresas que buscan crecimiento y oportunidades en nuevos mercados. Sin embargo, este proceso va más allá de simplemente llevar los productos o servicios al extranjero.
Para obtener resultados favorables, debemos tener muy presente la cultura de destino, así como el lenguaje local. Y es que en un sector que apela tanto a los sentimientos y al bienestar del consumidor, no vale con una localización automática. Si queremos buenos resultados, una buena traducción del marketing es un básico.
Tal vez de primeras nos pueda parecer exagerado. No obstante, incluso las marcas globalmente reconocidas como Coca-Cola han tenido que adaptar y localizar sus estrategias para diferentes culturas.
La localización de marcas implica va más allá de traducir los nombres de productos o los mensajes publicitarios. Requiere una comprensión profunda de las connotaciones culturales, las tendencias locales y los valores sociales. Por ejemplo, el color, los símbolos y las imágenes pueden tener significados diferentes en diferentes culturas, lo que hace que la localización sea un desafío complejo pero esencial.
Por ello, un traductor profesional deberá tener en cuenta tanto la competencia local, como las connotaciones negativas y sensibilidades culturales. Y es que solo de esta forma podremos asegurarnos una conexión emocional con la audiencia y beneficios para la credibilidad de la marca.
Adicionalmente, la localización también implica adaptar los mensajes de la marca para que resuenen con los consumidores locales, lo que puede incluir ajustes en el tono, el estilo y el contenido del mensaje.
Independientemente del sector, las marcas que queramos atraer a clientes de otros mercados deberemos fijarnos en tres puntos indispensables en el momento de la traducción de nuestros contenidos. Estos son:
Pese a que estamos hablando de la traducción de moda, lo cierto es que este trabajo se hace en cualquier sector. De hecho, existen ejemplos muy visibles en reconocidas marcas.
Por ejemplo, en el sector automovilístico más de una marca ha tenido que cambiar el nombre de su nuevo coche por tener una connotación negativa en el país de destino. ¿Quién puede olvidar al Mitsubishi Pajero renombrado como Montero por lo evidente?
También las bebidas burbujeantes se han visto contra las cuerdas al querer exportar sus bebidas a países asiáticos. Por ejemplo, el simple hecho de adaptar el nombre comercial Coca-Cola fue todo un reto, puesto que los fonemas más semejantes al original (ke-kou-ke-la) significaban «yegua rellena de cera» o «muerda el renacuajo de cera». ¡A cuál opción más horrenda y alejada de la marca!
Y si nos quedamos en el sector moda, tenemos el caso de Zara y sus sandalias «esclavas» que dieron la vuelta al mundo por su poca sensibilidad en el mercado alemán.
Visto lo visto, queda claro que no debemos tomarnos a la ligera nuestra expansión a otros mercados. Y es que una primera buena impresión solo se puede generar una vez.
Para garantizar una localización exitosa de marcas, las empresas debemos adoptar una estrategia integral que incluya:
La traducción de marcas de ropa es esencial para su expansión internacional. Al invertir en una localización cuidadosa, las empresas podemos construir marcas auténticas y exitosas que conecten con los consumidores de todo el mundo.
Desde Ontranslation trabajamos tanto con grandes marcas reconocidas por todos, como con sellos pequeños que han visto una oportunidad de negocio en otros mercados. Y es que, allí donde se requiere una localización cuidada, ¡estamos nosotros!
¿Quieres lanzar tu marca de moda al mundo? Ponte en contacto con nosotros y trabajemos juntos en la localización de tu sello.
El trabajo de una agencia de traducción en la industria de la moda y la belleza es más importante de… Leer más >
Si pensamos en traducción y moda tenemos que entender que las personas que se dedican a traducir textos de este… Leer más >
La traducción del marketing de moda es esencial en la actualidad. Y es que solo consiguiendo una comunicación efectiva, conectaremos… Leer más >