¿Qué tipos de interpretación existen?
Hay diversos tipos de interpretación, pero lo primero que nos tiene que quedar claro es a qué llamamos interpretación. En… Leer más >
La interpretación simultánea en los congresos y conferencias se convierte en tu mejor aliada. A la hora de organizar un evento al que asistirán personas de diferentes nacionalidades, es muy importante garantizar una comunicación y entendimiento fluido entre ponente y espectadores.
En este artículo te contaremos los beneficios de la traducción simultánea y por qué es importante contratar a una empresa de interpretación para congresos para llevarla a cabo.
La primera cuestión sobre la que tendremos que decidir a la hora de contratar servicios de interpretación será la de en qué idiomas deseamos que se realice. Y esta no es una cuestión menor, pues para responderla deberemos analizar a la audiencia que asistirá, así como al ponente.
Si estamos ante un evento en el que se espera gente de diversos países, nos puede ayudar mucho conocer la edad, la nacionalidad y la profesión de los asistentes. Al fin y al cabo, no se expresa igual un público adulto en un evento profesional muy técnico (por ejemplo, la presentación de una nueva máquina para una fábrica), que uno joven en un acto de ocio (como la presentación de una serie en una Comic Con).
En el caso de que nos encontremos un grupo muy heterogéneo, podemos ofrecer la interpretación en diferentes idiomas a la vez. Basta con que el reciento disponga de espacio para instalar las cabinas y que el presupuesto lo permita, ¡claro! Y es que, debemos tener claro que aquí hay que sumar el coste del traductor intérprete y el del material para llevarla a cabo (micrófonos, receptores, cabinas, mesa de mezclas, altavoces…)
Por lo tanto, el primer paso será valorar el idioma de tu público y si es necesario que ofrezcas la interpretación en lenguas mayoritarias, o incluso en las lenguas cooficiales del Estado español.
A la hora de organizar un evento internacional, las ventajas de la traducción simultánea serán enormes. Mientras que otro tipo de interpretaciones generan retrasos en la dinámica del evento, impidiendo que la exposición sea fluida, con la traducción simultánea esto no ocurrirá.
No te quedes solo en la traducción de los folletos informativos del evento, ve más allá y ofrece a los participantes una experiencia completa.
Si los asistentes al congreso o evento ven que se tiene en consideración su idioma y que es importante para la organización que comprendan el contenido, valorarán mucho más toda la experiencia.
El cuidado y mimo en los detalles demuestra un gran trabajo detrás. Si tienes en cuenta y te preocupas por que los asistentes a tu evento disfruten y entiendan cada ponencia, el prestigio del evento aumentará.
Es muy molesto acudir a un evento y no comprender parte de lo que comunican los ponentes. La persona puede sentir que ha perdido el tiempo y es muy probable que se salga de sala o que no acuda más a un evento de ese tipo.
Contratar interpretaciones simultáneas hará que esto no ocurra. El asistente comprenderá todo lo que el ponente comunica en el momento, sin tiempos de espera.
Por supuesto, este tipo de servicios de traducción hacen que la vivencia del asistente sea de calidad y se sientan cómodos en el evento. Esto, a su vez, provoca que estén más abiertos a realizar preguntas y a interesarse por la temática de la charla.
Una de las principales ventajas de la interpretación simultánea es que el espectador escucha el mensaje en su idioma de forma inmediata, casi como si el ponente fuera el que habla a través de los cascos.
Esto es muy importante para que no se pierda la espontaneidad, frescura y personalidad de cada conferenciante. De la misma manera, esto también ayuda a que no se produzcan retrasos en la organización del evento.
Una traducción en tiempo real provocará que el asistente se sienta más conectado con el ponente y disfrute más de tu intervención. Además, podrá comprenderle mejor y sumergirse más en la temática del evento.
Traducciones y congresos van de la mano, y para ello es fundamental contar con intérpretes expertos para conferencias y eventos internacionales. La interpretación simultánea requiere de una gran experiencia y un manejo del idioma absolutamente perfecto para que todo vaya sobre ruedas. De no ser así, puede acabar en desastre.
En Ontranslation disponemos de servicios de interpretación simultánea para congresos y contamos con los mejores intérpretes profesionales sea cual sea el idioma que necesites y sea cual sea la temática del evento.
Además, no solo nos ocupamos del idioma, sino también de la instalación de equipos de audio, cabinas y todo lo necesario para que la comunicación sea efectiva.
Ponte en contacto con nosotros y cuéntanos el proyecto para el que necesitas los servicios de traducción simultánea. Dependiendo de sus características, seleccionaremos a los intérpretes idóneos para que tu evento sea un éxito.
Hay diversos tipos de interpretación, pero lo primero que nos tiene que quedar claro es a qué llamamos interpretación. En… Leer más >
En 2014, Barcelona fue la segunda ciudad del mundo en número de congresistas y la quinta en número de congresos… Leer más >
«Las interpretaciones fallidas y Sudáfrica» podría ser el título de un libro. Y es que Sudáfrica vuelve a ser el… Leer más >