La historia de la arroba: un signo antiguo pero muy actual
La historia de la arroba es extensa. Aunque la identificamos con la modernidad, al ser, para muchos, un icono identificable… Leer más >
Ya han pasado más de 60 años desde la muerte de Juan Ramón Jiménez, ¡aún sigue levantando pasiones su Platero y yo! Recordar a este gran autor es una excusa perfecta para hablar de ortografía. Hoy en día, cuando todos levantan la voz contra la mala ortografía en las redes sociales, y pocos se plantean si las normas que rigen nuestra lengua escrita son las mejores o merece la pena cambiarlas.
Juan Ramón Jiménez, sin embargo, sí que se cuestionó la utilidad de la ortografía hace unos años. Al igual que hemos hecho nosotros en posts anteriores (siempre desde el conocimiento de la normativa) y algún otro autor un poquito más consagrado que nosotros. ¡Demos un repaso por la rebeldía ortográfica!
No, no es un error atroz. Esta era la forma que, según uno de los dos premios nobel de la literatura de nacionalidad española, debería ser la correcta al escribir la palabra genial. Para Juan Ramón Jiménez la ortografía debía simplificarse, adaptarse y parecerse a la oralidad. Y lo puso en práctica, contraviniendo la norma lingüística, en todos sus escritos desde su obra Poesías escojidas (de 1949).
Ya habréis detectado que eliminaba las ges cuando tenían el sonido que ya representa la jota (el fonema velar fricativo /x/). Pero no se quedó solo en este recurso rebelde. Para que lo comprobéis, mejor os dejamos con un pequeño estracto con las palabras del jenio:
Se me pide que esplique por qué escribo yo con jota las palabras en “ge”, “gi”; por qué suprimo las “b”, las “p”, etc., en palabras como “oscuro”, “setiembre”, etc., por qué uso “s” en vez de “x” en palabras como “excelentísimo”, etc. Primero, por amor a la sencillez, a la simplificación en este caso, por odio a lo inútil. Luego, porque creo que se debe escribir como se habla, y no hablar, en ningún caso, como se escribe. Después, por antipatía a lo pedante.
Otro nobel de literatura también se rebeló contra la ortografía. ¿Es casualidad? Suponemos que más bien se trata de mucha, mucha, reflexión, ¿no?
Imaginamos que inspirado por Juan Ramón Jiménez, el gran Gabo también decidió exponer que la ortografía era un lastre más que otra cosa. Y lo hizo nada más y nada menos que en un Congreso Internacional de Lengua Española, en Zacatecas, ¡en el discurso inaugural! Llevaba por título Botella al mar para el dios de las palabras, y en una parte comentaba:
Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver. ¿Y qué de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos españoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una?
Para quienes os interese, aquí tenéis el discurso completo. ¡No tiene desperdicio!
Otra rebelión contra la ortografía la encontramos en la última palabra del título que veis aquí arriba: ghoti. Alguien, que muchos dicen que fue George Bernard Shaw, decidió inventarse esta palabra para representar la poca correspondencia entre escritura y oralidad en inglés.
Se dice que la palabra fish (‘pez’) puede escribirse así, por la correspondencia de las grafías en otras palabras: gh se pronuncia como una ‘f’ en laugh, o como ‘i’ en women y ti como ‘sh’ en sensation. También se dice que esta palabra podría representar el silencio, pues estas grafías en night (gh), people (o), ballet (t) y business (i) no se pronuncian. Ahora ghoti cobra sentido, ¿no?
En Ontranslation no somos dogmáticos, y todas estas ideas de Juan Ramón Jiménez, García Márquez y Bernard Shaw nos parece que tienen su coherencia. ¡Nos hacen plantearnos muchas cosas acerca de la norma ortográfica! Aun así, tenemos claro que quienes las transmiten son personas que han dedicado su vida a la lengua.
El amor y el respeto por la literatura están en nuestro ADN, por eso dejamos que estas opiniones nos hagan pensar. ¡Los buenos libros y los buenos autores es lo que consiguen! Y nos encanta.
La historia de la arroba es extensa. Aunque la identificamos con la modernidad, al ser, para muchos, un icono identificable… Leer más >
Si el spanglish es un idioma es una pregunta que se habrá hecho más de uno al escuchar expresiones como… Leer más >
La importancia de la ortografía es crucial en el currículum CV. Este documento es nuestra carta de presentación, que nos… Leer más >
Me interes muchísimo la información.
Gracias
<<>> LO EXPUESTO–POR GENIOS DE LA ESCRITURA– COMO — {{{ JUAN–R—-AMON–JIMENEZ }}}— {{{ GABRIEL–GARCIA–MARQUEZ }}}—Y– {{{ BERNARD- SHAW }}}————– MIENTRAS EL RELATO–ESCRITO SEA —- {{{ COHERENTE—RESPETUOSO— ORDENADO—-YYYYYY— ENTENDIBLE }}}—-¿¿¿¿¿ CUAL ES EL PECADO DE TENER —-{{{{ FALTAS DE —- ORTOGRAFIA ??????————NO INTELECTUALICEMOS TANTO—— Atte– JUAN–TOPALIAN——
Siempre es provechoso hablar de ortografía. Como traductor, prefiero seguir la normativa. Al fin y al cabo, la ortografía es una serie de convenciones al servicio del lector más que del autor (o del traductor o revisor). Prefiero el grado culto y no el aventurado de algunos cambios ortográficos.
Pero la ortografía es un sistema de convenciones establecidas a lo largo de los siglos en la evolución de la lengua española (que lleva más de un milenio). Como lo indican ustedes, hay que saber del tema para criticarlo o rebelarse contra él.
Dicho sea de paso, se les escapó un errorcito: «Otro nobel de literatura también se reveló contra la ortografía.»
Saludos.
¡Estamos totalmente de acuerdo con tu respuesta! Nosotros, por nuestra profesión, también elegimos la norma, claro. Y sí, para rebelarse contra algo (bien escrito, claro), primero hay que conocerlo. Verás que ya hemos corregido el error, ¡menudo lapsus! Muchas gracias por el apunte, nos confundieron las homófonas…
El problema de una lengua con tantísimos hablantes, como es el castellano, es la diversidad de sus variantes. Es evidente que Juan Ramón no «ceceaba» ni «seseaba», porque siguió distinguiendo la etimología de las palabras en las grafías «s», «c» y «z». Parece que tampoco era «yeista», como la gran mayoría de castellanohablantes, o sea que a él le sonaban distinto «halla» y «aya» y, que siguiendo esta lógica, aspiraba la «h», ya que no la elide. Parece que él pronunciaba «ésito» y no «éxito», como lo hacemos otros. Finalmente tampoco acostumbraba pronunciar los plurales elidiendo el sonido de «s» y abriendo la vocal, ni cambiaba «l» por «r» como lo hacen, por ejemplo algunos andaluces.
La normativa da una escritura de lengua franca, es decir una lengua común, que nos permite entendernos. A mí, como apasionado de las lenguas y sus variedades, sí me gusta tener un contacto con nuestras raíces etimológicas, pero entiendo que hay gente que prefiere ser más práctica en su relación con la lengua que habla.
Hola, Juan Pablo:
La gran ventaja de nuestro idioma es que existe mucha literatura que nos permite ser testigos de la evolución del lenguaje, comparar estilos entre autores y, como en este caso, las posturas más rebeldes hacia la normativa de grandes figuras.
Pero siendo honestos, la normativa es necesaria para que escritores y lectores tengamos una comunicación fluida y práctica. ¡Por no mentar lo que nos facilita la vida a los traductores!
Buenas noches lectores, es triste ver a la actual generación rebelarse contra la progreso, en fin, mantengamos nuestra posición ante ésta situación.
EBOLUSION…AKTUALISASION….uso de TODA forma de eskriturasion -edision posible en WWW … inkluye ikonos…p» indikar estados de animo!!
PF el idioma debe ser fasilitado a la mayoria de los de a pie no p» pribilijiados kon edukasion de kalidad y kon buena memoria kapases de aprenderse el El Manual de Ortografia RAE.
KE TENGA MAS BALOR LA IDEA KE LA FORMA KONBENSIONAL DE ESKRIBIRLA INPUESTA POR AKADEMIKOS.
Ispañol: eskribir komo se abla!!
1-….se eskribe komo suena…suena komo se eskribe…algo así komo te ablo por eskrito y te eskribo komo suena mi abla….trato de aser PROSODIA….eskrita….
.2-…no ay estas letras…. CHQVZ ….las mayores produktoras de EKIBOKASIONES….oRores .eRores ortografikos….y de seguro se aria menor la segregasión entre los ke tienen talento p» la DEBIDA buena ortografía y/o buena memoria p» SABER el gran manual de la RAE al respekto.
3-…sin tildes komo el Ingles!!! y komo el Ingles todo nonbre propio sin esepsiones MAYUSKULA.
4-TODO estranjerismo y/o barbarismo y/o rejionalismo y/o se adbierte kon el uso del asterisko…*
….*bee *boss bamos a komernos el *pam ke esta en la *xuspa de la Montekarlo de *Xipixape el ke nos regalo *Xuarseneger….!!!
asi… .desimos los kaleños…bayekaukanos de Kolonbia!!
Kien eskriba se tome la molestia de ubikarse en el tienpo y orijen…o espesifike es un pribilejiado esperto de la lengua….Casteyana…RAE!!
5-…no duplikasion de letras ..r ere… R erre…..ll=y.
6-….al no esistir ni C ni H….x=ch…… Mejiko…
7-….G sonido gutural y en E e I sin U sinple ga ge (gue)gi(gui) go gu
8-….J del sonido de la risa desde la risotada a la risiya en todas sus tonalidades y bariantes posibles…. …jajajaaaa … jejejeee ….jijijiiii…jojojoooo…jujujuuuuu…
9-….la K renplaza cacocu y que qui…siendo la letra menos usada pasa a ser de las mas usadas.
10-…PF la idea es minimisar las normas..konbensiones….tal komo lo sujeria un Xino:
…kreo pienso opino-espreso…*Lao Se…fue el primero ke la tenia klara…entre mas normas mas ladrones en este kaso….mas eRores-oRores-ekobokasiones de ORTOGRAFIA!!
Tema aparte, porfa me esplikan de donde se justifika M antes de B…P???
…. en jeneral algo así komo sumatoria de Juan Ramon Jimenes(HJG…B..P) y nuestro Gabriel Garsia Markes ..alias Gabo (H V)…y algunas adisiones personales….mias……por mi esperiensia de maxakar teklados y bisualisar…..*GUASA *FEIS..OTRAS MULTITUDINARIAS REDES SOSIALES….AUNKE ALGUNAS PARESIERAN… mas antisosiales…ke sosiales…este artíkulo WWW resume-ilustra algo:
Ortografía: la norma que no gustaba a Juan Ramón Jiménez.PF konsultarlo.
no sirbe para nada