Sector retail y lenguaje de marca

La importancia de la relación entre el sector retail y el lenguaje de marca es incuestionable. En el sector retail predomina la imagen de cara al público, está claro. Cualquier empresa con experiencia en retail sabe que debe cuidar especialmente la imagen de sus productos. Cada día lo vemos en marketing: el mejor packaging, un buen diseño… Pero mucha gente se olvida de la importancia que tiene el texto que acompaña al producto. Hay mucha lengua en torno al sector retail, y cuidarla marcará la diferencia de cara a la decisión de compra del consumidor.

 

Los canales del sector retail

Comunicar en este sector implica cuidar de muchos textos que serán públicos. El sector retail es un sector en el que se comunica a través de muchos canales diferentes:

  • La publicidad. Obviamente los anuncios, en el medio que sean, tienen un peso muy importante en la venta de un producto. En ellos la lengua es el vehículo del mensaje, y dejarla de lado es un error.
  • El entorno del producto en tienda. La descripción en el catálogo de un supermercado, en las etiquetas o a la hora de hacer una oferta, por ejemplo, son ejemplos de este canal.
  • El sector ecommerce. El sector retail depende cada vez más del ecommerce para vender sus productos. La gente compra cada día más en las tiendas online, por lo que cuidar la imagen en estas plataformas se vuelve indispensable si queremos adaptarnos a los nuevos tiempos.
  • El producto en sí mismo. No podemos olvidar que el producto tiene etiquetas, instrucciones… Todos estos elementos son clave para fidelizar al cliente, por lo que hay que cuidarlos.

Retail y lenguaje de marca: haz que tu producto sea atractivo

Cuando hablamos de imagen, muchas veces nos limitamos a lo visual, pero la imagen no es solo el diseño de un producto. El mensaje que transmitimos en el sector retail, en todos los canales mencionados arriba, es esencial para que el cliente entienda los valores de nuestra marca y se alinee con ellos. Además, es necesario cuidar el lenguaje tanto en nuestro mercado como en otros:

  • Muchas veces, por encontrarnos en un mercado que conocemos bien, se nos olvida adaptarnos a este. Pecamos de exceso de confianza. Es necesario conocer a nuestro target, sus ideas culturales, sus ambiciones y posiciones ante la vida. Y para que esta atención que prestamos al cliente se aprecie claramente debemos aplicar estos conocimientos al mensaje que transmitimos. Un buen copywriting, con una narrativa coherente, y un texto bien escrito, sin faltas de ortografía, harán que nuestra marca esté mejor valorada que otras.
  • A la hora de trasladarnos a otro mercado (de internacionalizarnos) muchos piensan que con traducir a la lengua estándar de destino es suficiente. Y así les va. Hoy en día, la traducción se llama localización, y más que de cambiar unas palabras por otras va de entender el mercado al que nos dirigimos y de adaptar nuestro mensaje. Trasladar tal cual un mensaje a otro idioma no funcionará, y menos en el sector retail, que se dirige al público de a pie, en el que es más fácil que las diferencias culturales se hagan manifiestas.

[bctt tweet=»La importancia del #lenguajedemarca en el #retail: las personas compramos productos de acuerdo con nuestra cosmovisión, con nuestra cultura. #brandvoice #idiomas» username=»on_translation»]

El mensaje de un producto tendrá que ir acorde con esta para que queramos adquirirlo. Por eso es tan importante contar con expertos en traducción y comunicación que nos ayuden a conseguir este fin y a marcar la diferencia en el sector retail.

 

En el sector retail, mejor cuida tus textos

El sector retail es un sector dirigido a la calle, al público. Tiene múltiples canales de comunicación que debemos cuidar, y no podemos olvidarnos de cuidar la imagen verbal de nuestra empresa.

Los textos dicen muchísimo de lo que somos, por lo que tanto en nuestro mercado como en otros debemos mostrar que conocemos a nuestros clientes y entendemos sus intereses.

¿Necesitas asesoramiento sobre el lenguaje de tu marca? ¡Pregúntanos!

Acerca del autor

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones