Servicio de traducción de documentos profesional

El servicio de traducción de documentos profesional puede parecer algo fácil de ofrecer, pero en realidad es una técnica que no puede hacer cualquiera. Nuestra profesión sufre de muchísimo intrusismo, pero al contratar servicios de traducción profesional de documentos, la experiencia sale a relucir. Hay cosas que solo un experto en traducción sabe hacer a la hora de pensar en cómo traducir un documento. En Ontranslation somos tranparentes, así que te las explicamos.

 

¿Qué especialidad debo contratar para traducir mis documentos?

Un traductor de documentos o una agencia te ofrecerán su servicio de traducción profesional de documentos solo si considera que puede hacerlo con la calidad suficiente. Como ya hemos explicado en otras ocasiones, dependerá de a la empresa de traducción a la que te acerques si puede traducir lo que necesitas o no.

Hay empresas más grandes con especialistas de todos los ámbitos, otras que solo se dedican a un tema en concreto. Pero siempre, siempre, seremos transparentes de cara a decidir si podemos llevar a cabo una traducción profesional de la temática de tu documento.

 

¿Qué tipo de traducciones de documentos existen?

Hay casi tantos tipos de documentos como clientes a la hora de valorar un servicio de traducciones de documentos. Y hay dos puntos esenciales que siempre tenemos que valorar para concluir cómo traducir tu documento de manera efectiva. Son:

  • Asegurarnos de que el documento no necesita una traducción jurada. Muchas personas andan perdidas de cara a esta diferencia en la traducción. Vienen a nosotros y nos solicitan una traducción, así, sin más. Y si no preguntamos puede haber alguna ocasión en la que la persona, al entregarle la traducción, nos diga que eso no es lo que necesitaba, que necesitaba un documento firmado. Para quitarnos todo este proceso, siempre procuramos preguntar antes.
  • Saber si el documento tiene que tener una buena presentación. Muchas personas entienden que la traducción de documentos tiene incluida la maquetación, pero no es así. Por ello, nos gusta preguntar a quién va dirigido si vemos que nuestro cliente puede necesitarla. Para que luego no aparezcan sorpresas de timing

 

¿Por qué importan las repeticiones al traducir documentos?

Algunos la tendrán en cuenta en sus servicios de traducción de documentos y otros no. En Ontranslation siempre analizamos los textos para ver qué expresiones se repiten.

Con ayuda de las herramientas de traducción asistida es fácil incluirlas de nuevo en la traducción, y de esta manera podemos no cobrárselas al cliente.

 

traducir documentos - repeticiones

 

¡Pregunta por este tema de cara a la traducción de documentos! Es típico que haya mucha repetición interna a la hora de traducir una página web, o de traducir un documento técnico.

 

¿Cómo traducir mis documentos?

La mayoría de las agencias y empresas de traducción seguimos un código ético y además disponemos de certificados de calidad. Tal vez alguien no profesional pueda ofrecerte el servicio, pero probablemente esto traerá problemas.

Busca siempre profesionales acreditados, investiga las reseñas que tengan en su perfil de Google My Business, para contratar un servicio de traducción de este tipo. Así no tendrás que venir después a pedir una revisión de tus documentos

Acerca del autor

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

3 respuestas a “Servicio de traducción de documentos profesional”

  1. Deseo traducción de un documento en inglés
    Extension 4 folios por una cara
    Presupuesto y tardanza en entrega
    saludos
    Angel

    ..

  2. Jhon Disidoro dice:

    Documentos para traducir d español a italiano

    • Oscar Nogueras dice:

      Buenos días:
      Vamos a contactar contigo por email, pero sino siempre puedes escribirnos por el formulario de contacto o enviado un email con los documentos a traducir a hello@ontranslation.es
      ¡Saludos!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones