Norme ISO 9001 pour entreprises de traduction

Depuis des années, Ontranslation est certifiée avec la norme ISO 9001 pour entreprises de traduction concernant les systèmes de management de la qualité. Mais, cette norme ISO, c’est quoi exactement ? Pourquoi est-ce important pour nous ?

Aujourd’hui, nous nous penchons sur cette norme ISO et sur son importance dans notre secteur.

Que certifie la ISO 9001 ?

Le fait de posséder la certification ISO 9001 est un facteur de différenciation pour toute entreprise. Cette dernière certifie que l’entreprise respecte les systèmes de management de la qualité. Il s’agit d’une norme qui donne une confiance supplémentaire à nos clients.

Dans notre cas, ce label indique que nous sommes certifiés en « Management de projets de communication multilingue ».

Quelles sont les exigences de la norme ISO 9001 ?

Pour obtenir la norme de qualité, nous devons répondre à une série d’exigences qui permettent à nos projets d’offrir la plus haute qualité. Dans notre cas, cela se traduit par plusieurs aspects :

Normes du projet

Si la qualité de nos services de traduction est élevée, c’est parce que nous respectons deux normes :

  • Nous travaillons avec des traducteurs natifs ayant au moins trois ans d’expérience et connaissant le secteur dans lequel la traduction doit être effectuée.
  • Nous effectuons toujours une deuxième révision. Cela nous permet d’éviter les erreurs éventuelles.

La formation au centre de notre projet

Afin d’obtenir la meilleure qualité possible dans les projets de traduction, nous nous engageons, en tant qu’entreprise, à suivre une formation management de la qualité continue. Cela signifie que notre personnel dispose d’un pourcentage d’heures par an consacré à la formation continue.

Nous nous assurons par la suite que ces cours ont permis d’améliorer les performances de notre travail.

Nous nous engageons aussi à nous tenir au courant des dernières évolutions du secteur. C’est pourquoi Ontranslation fait partie d’ANETI, une association grâce à laquelle nous sommes constamment informés de tout changement.

 

 

Fixer des objectifs mesurables

Au-delà du fait de disposer des meilleurs professionnels pour chaque projet et de se tenir constamment à jour, la norme ISO 9001 pour entreprises de traduction porte également sur le management de l’agence elle-même et de ses processus.

Pour cela :

  • Une analyse SWOT est effectuée chaque année.
  • Nous recherchons les menaces et les opportunités de l’entreprise.

Grâce à ces données, nous élaborons des indicateurs de qualité à atteindre tout au long de l’année, qui seront revus trimestriellement.

Contrôle des résultats

Enfin, une étude de qualité est réalisée. Cette dernière est réalisée à la fois en interne et externe. En d’autres termes, nous interrogeons nos clients sur le service proposé et le processus utilisé du début jusqu’à la livraison du projet final.

Nous faisons de même avec nos collaborateurs, à qui nous demandons également (entre autres choses) si notre CRM leur est utile ou s’ils sont satisfaits des outils que nous utilisons pour le travail.

Et bien que cela puisse paraître banal, Ontranslation n’oublie pas l’équipe qui fait partie de notre personnel (techniciens, commerciaux, administration…) et nous réalisons un questionnaire de qualité tous les six mois.

Grâce à toutes ces évaluations, nous sommes en mesure d’améliorer nos processus, tant en interne qu’en externe, à la recherche d’une qualité maximale.

La ISO 9001 est-elle obligatoire pour entreprises de traduction ?

La certification à la norme 9001:2015 concernant les systèmes de management de la qualité n’est pas obligatoire, du moins pour les agences de traduction. Toutefois, nous savons que certains clients en tiennent compte lors du choix de leur prestataire de services de traduction, car cela les rassure de savoir qu’il s’agit d’une société auditée. Elle peut également constituer l’une des conditions requises lors de certains appels d’offres.

Elle n’est donc pas obligatoire, mais fortement recommandée. Dans notre cas, cela ne représente pas un effort supplémentaire, donc nous renouvelons ce certificat chaque année.

La norme ISO 9001 pour entreprises de traduction, avec des résultats publics !

Pour obtenir la certification 9001, il suffit de passer l’audit externe et de placer le label sur la page d’accueil de votre site Web. Mais, nous croyons fermement que la transparence est un atout.

C’est pourquoi nous publions chaque année les résultats de la qualité clients et collaborateurs. C’est une décision qui ne nous est pas imposée. Cependant, c’est un bon moyen de faire connaître aux clients et collaborateurs potentiels nos points forts et les domaines dans lesquels nous nous améliorons d’année en année.

En bref, il s’agit de donner du poids à un label dont, à première vue, beaucoup ne connaissent pas la valeur.

À propos de l'auteur

Teresa Belaire

Especialista en comunicación y creación de contenido, Teresa combina más de 10 años de experiencia en redacción optimizada para SEO con una sólida formación en corrección profesional y analítica web. Ha colaborado con medios nacionales y proyectos digitales como HelpMyCash, desarrollando guías y artículos que aportan valor real a los lectores. Actualmente, en Ontranslation, lidera la estrategia de contenido multilingüe para marcas internacionales, destacándose por su capacidad para investigar en profundidad y crear textos claros, precisos y enfocados en la experiencia del usuario, fortaleciendo la confianza y autoridad de cada proyecto que gestiona.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

ARTICLES ASSOCIÉS

+ Voir toutes les publications