Tradurre la mia presentazione per gli investitori internazionali, un gesto di cortesia imprescindibile

Tradurre la mia presentazione per gli investitori internazionali è essenziale se si vuole riuscire a stabilire con loro delle relazioni professionali. È risaputo ormai che alcune delle migliori aziende sono nate come delle piccole start up in cerca di finanziamenti, e se li hanno trovati, è stato anche grazie alla realizzazione di una presentazione in Power Point di qualità.

Il pitch deck può sembrare un passo semplice da fare, ma in realtà è la prima immagine della start up che si deve curare, se si vuole che qualcuno si interessi al nostro progetto. Certo! Oggi, rimanere all’interno delle frontiere nazionali è un errore. Allora presentati anche all’estero, e non lasciare che gli altri lo facciano prima di te. Chiediti, come posso tradurre il mio pitch deck per gli investitori internazionali?

 

Tradurre è inutile se non trasmettiamo bene il messaggio

Quando si traduce la propria presentazione per gli investitori internazionali, si deve prendere seriamente in considerazione la terminologia. Ad esempio, la traduzione per una società di energia rinnovabile non può essere uguale a quella per una nuova app sociale. E siccome non si può conoscere tutto, devi sapere che ci sono traduttori specializzati in ogni ambito.

Tuttavia, dobbiamo considerare anche la visione del mondo di coloro ai quali si presenta la proposta di inversione. La maniera di esprimersi in inglese di un australiano non è uguale a quella di un irlandese, così come la maniera di esprimersi in francese di un québécoise è diversa da quella di un bretone. Devi cercare una persona autoctona che conosca il tuo settore, che sia capace di comprendere la varietà linguistica dei tuoi investitori potenziali.

 

Punti fondamentali per tradurre il tuo pitch deck per gli investitori internazionali

Per sapere come tradurre una presentazione aziendale per investitori internazionali, devi tener conto di chi sono questi investitori. Per creare un pitch deck, ci sono delle questioni essenziali da prendere in considerazione che possono variare da una cultura o da una lingua a un’altra, ed è importante porvi molta attenzione. Si tratta delle seguenti:

Il concetto del nostro modello di business

Di solito, per descrivere il concetto di un business ci si compara con delle aziende reali utilizzando le similitudini (ad esempio, “siamo l’Amazon del turismo”). Devi aver chiaro qual’è la similitudine che meglio possa essere capita dai tuoi potenziali investitori internazionali e, se necessario, adottare la strategia della localizzazione (per esempio, se sono cinesi, saremo “l’Alibaba del turismo europeo”).

Problemi e soluzioni

Le aziende forniscono soluzioni per risolvere i problemi delle persone. Ciononostante, questi problemi non sono uguali in tutto il mondo. È importante raccontare una storia che si adatti all’ambito culturale a cui ci si dirige quando si effettua una traduzione PPT per gli investitori.

A seconda di dove questi ultimi si trovano, si dovranno escludere questioni che includano connotazioni sessuali o presupposizioni culturali come, ad esempio, “ogni famiglia ha un veicolo” (irreale in alcuni paesi).

Spiegare il mercato, il nostro team e come quest’ultimo si inquadra nel primo.

Per sapere come scrivere una buona presentazione aziendale per gli investitori internazionali bisogna essere innanzitutto chiari ed esplicativi, specie se il mercato di destinazione non è quello dei potenziali investitori.

Non dare niente per scontato e spiega chi sono i tuoi clienti, quali sono i loro modi di vivere, ecc. Inoltre, devi essere trasparente quando illustri che tipo di concorrenza devi affrontare (o il perché non ne esista nessuna), quali canali di marketing sono i più efficaci, le ragioni per le quali il tuo team è il migliore, ecc.

 

Un errore può rovinare tutto, quando traduco la mia presentazione per investitori internazionali

Ai due punti precedenti bisogna aggiungere una revisione fatta da professionisti, sia essa ortografica che di bozze preliminari. È facile che un errore possa passare inosservato, ma è ancor più facile identificarlo.

Dopo che è stata tradotta la tua presentazione per investitori internazionali, affidati ad altri professionisti della lingua per la sua revisione finale!

Non lasciare che un semplice errore rovini tutto!

 

Un team di linguisti professionali è il miglior compagno per la ricerca di nuovi investitori

Un’agenzia di traduzioni saprà trovare il team giusto per tradurre il tuo pitch deck per gli investitori internazionali. Sarà capace di coniugare le abilità di persone che conoscono il tuo settore professionale e che sono madrelingua della lingua di partenza con la perizia di esperti in correzione ortografica e di bozze.

Affidarsi a traduttori professionisti è la chiave per attirare gli investitori internazionali!

Sobre el autor

Alexandre Mallo

Alex es el responsable del área técnica de Ontranslation. Podrás encontrarlo feliz y a gusto llevando a cabo, entre otras, tareas de traducción de sitios web, traducción SEO y traducción de contenido multimedia, desde el inglés, el portugués o el catalán.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

POSTS RELACIONADOS