Página web multilenguaje: 5 aspectos a tener en cuenta

Una página web multilenguaje es efectiva para la internacionalización, no cabe duda. Tener tu web en varios idiomas aumenta tu visibilidad en mercados internacionales. Eso sí, traducir una página web tiene sus secretos, no nos vamos a engañar, y hacerlo mal será totalmente inefectivo..

Hoy os queremos dar los aspectos más importantes que no se pueden pasar por alto a la hora de incluir otros idiomas en nuestra web. Vamos a ello. varios puntos imprescindibles a tener en cuenta de cara a tener una página web multilenguaje. Os los contamos.

1. ¿Qué es una página web multilenguaje?

Es una página web que está traducida a dos o más idiomas. Ahora bien, deberíamos plantearnos si una página traducida con un traductor automático podría considerarse o no página multilenguaje. Nosotros creemos que no, pues no será una web traducida a varios idiomas, sino una web con versiones de algo que se parece a ciertos idiomas.

Aún demasiada gente piensa que con una traducción automática en su página web conseguirá llegar a un público internacional, y para nada. Una expresión tan deficitaria como la que se obtiene con la traducción automática echará fácilmente para atrás a cualquiera que se asome a tu web.

¿Quién se fía de una expresión extraña, con faltas de ortografía e incoherencias? A no ser que tu producto sea único en el mundo, e irresistible por sí solo, el mensaje cuenta.

 

2. ¿Cuál es el mejor plugin multilingüe?

Si tu página es un WordPress, nosotros te recomendamos instalar WPML para hacerla multilingüe. Tiene coste, claro, pero es que el software de calidad se paga, y este plugin es tremendamente efectivo. Te permite exportar rápidamente los textos en XLIFF, y es compatible con las herramientas TAO (o de traducción asistida) utilizadas por los profesionales de la traducción.

En Ontranslation somos proveedores oficiales de WPML. Con un solo clic, puedes enviarnos todo el contenido a traducir de tu página web. Con otro clic, podrás importar las traducciones a tu web en diferentes idiomas. Así de sencillo.

 

3. Piensa en qué idiomas quieres tu página web multilenguaje

Muchas veces no podemos asumir traducir nuestra página a todos los idiomas que querríamos. La traducción profesional tiene un coste.

Analiza tus mercados actuales y/o potenciales, y decide cuáles son en los que quieres incidir primero. Si no lo tienes muy claro, en una agencia de traducción, si nos das algunos datos, podemos asesorarte para ayudarte a que te decidas. Lleva a cabo una internacionalización escalada: esperando resultados para tomar nuevas decisiones de traducción.

4. Analiza a tu público para saber cómo expresarte

No es lo mismo el portugués de Portugal que el de Brasil. Tampoco es lo mismo dirigirte a millenials que a baby boomers, a gente de campo o de ciudad… Aunque todos hablen un mismo idioma, muy probablemente tengan modos de expresión distintos.

 

pagina web multilenguaje

 

Analiza quién es tu buyer persona y háznoslo saber. Así podrás adaptar la comunicación al desarrollar una página web en varios idiomas  para que sea efectiva con el sector de población al que te diriges.

 

5. El SEO suma en una página web multiidioma

Al fin y al cabo, traducimos nuestra página web para poder dirigirnos a más personas. La traducción puede hacerse teniendo en cuenta las estrategias de escritura SEO, que conseguirán que nos posicionemos mejor en Google.

Esto pasa por un trabajo de análisis en el que expertos en marketing y traducción encuentren las palabras clave más oportunas para responder a las intenciones de búsqueda de tu público y los idiomas a los que traduzcas tu web.

 

Traducción seo

 

Si nos encuentran en otros idiomas a través del buscador, nuestras opciones de llegar a más público se hacen, evidentemente, mucho más grandes. ¡No escatimes! La traducción SEO tiene un ROI elevado.

Ten en cuentas estos puntos y tu página web será efectiva

Recuerda trabajar con profesionales y explicarles a dónde y a quién te quieres dirigir con tu página web. Trabajaremos para que tu expresión sea lo más efectiva posible, de cara a conectar con tu público y con los buscadores. ¡Ya solo tienes que estar preparado para disfrutar de tener tu negocio en varios idiomas!

¡Traducir tu página web puede tener muchas ventajas!

Acerca del autor

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones