Palabras que han cambiado de significado

//Palabras que han cambiado de significado

Palabras que han cambiado de significado

La lengua fluye, está viva, y cambia con el uso. Por eso hay muchas palabras que han cambiado de significado. En Ontranslation hemos estado jugando con una joya de la RAE, el Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española (NTLLE), que nos ha permitido descubrir algunas palabras actuales que han cambiado de significado. En este recurso encontramos, digitalizados, muchos de los diccionarios que han existido en nuestra lengua desde la Gramática de la lengua castellana de Nebrija, de hace más de quinientos años. ¡Casi nada!

Seis palabras que han cambiado de significado

Algunas las hemos encontrado nosotros, otras las hemos detectado de otras fuentes… Todas han salido del NTLLE, eso seguro. Cabe aclarar que muchos de los significados siguen vigentes en los diccionarios y en ciertos registros. Si decimos que son palabras que han cambiado de significado es porque su uso más común ya no es el mismo. ¡Pero mejor no os entretenemos más y vamos a por ellas!

Siniestro/a:

Hay una expresión aún vigente que nos da pistas del uso general que se le daba antiguamente a esta palabra, que es «a diestro y siniestro», y que significa hacer las cosas desordenadamente. Siniestro antes significaba ‘izquierdo’, y tenía poco que ver con las novelas de terror. La palabra izquierdo/a llegó al castellano (y a otras lenguas como el catalán o el gallego) del vasco esker/ra.

Bamba:

Hay palabras que han cambiado de significado teniendo múltiples acepciones. Este es el caso de bamba. Hoy nos ponemos las bambas para bailar la bamba (y no solo eso, también necesitamos una poca de gracia). Antiguamente también tenía un significado musical, ya que significaba ‘campana’. Pero además también era polisémica, y se utilizaba en el sentido de ‘chiripa, casualidad’.

Alienígena:

¿Qué tal si os decimos que los alienígenas están entre nosotros, y que siempre lo han estado? La gente se muda de país constantemente, y hace ya unos cientos de años, cuando no se pensaba en la vida más allá del planeta, un alienígena era un ‘extranjero’. ¡Por cierto! Para denominar al extranjero también se utilizaba nación, por lo que un/a nación era ‘una persona que venía de otro lugar’. También encontramos sinónimos entre palabras que han cambiado de significado.

Asesino:

Con esto ya os vais a quedar de piedra. Todos conocemos a un asesino. Y es que si usamos la lengua de varios siglos atrás, el asesino o la asesina no solo era ‘la persona que mata’, sino también quien traicionaba a un amigo o amiga. Si lo pensamos, todos conocemos alguna historia de traición y amistad, ¿verdad?

Retrete:

Hoy muchas personas leen en el retrete (sobre todo desde que tenemos smartphones en el bolsillo). Pero de ahí a que sea el lugar para hacerlo hay un paso. En castellano antiguo se usaba retrete para denominar el ‘cuarto para retirarse’, ¿y no es una buena aliada de un retiro una lectura decente?

Ventilar:

«Se ha ventilado la conversación en un momento» solemos escuchar. Ventilar, por su relación con el viento, con sacar las cosas de un lugar, tiene ahora relación con la inmediatez. Esta palabra que ha cambiado de significado lo ha hecho para convertirse en casi lo opuesto a lo que era. En 1788 significaba ‘controvertir, disputar’ y controvertir significa debatir extensamente… ¡Nada de hacer las cosas rápido en el siglo XVIII!

Las palabras que han cambiado de significado son muestra de una lengua viva

Al final, la lengua es el uso que le dan los hablantes, no las normas que algunos le imponen, por mucho que se empeñen. Esto se ve claramente si atendemos a las palabras que han cambiado de significado con el paso del tiempo. Si los hablantes hubiesen hecho caso a la norma todo el tiempo esto no hubiese pasado. Ahora bien, para que un cambio se instaure tiene que pasar tiempo, y según para qué escribas, mejor hacerlo correctamente. ¡Y en Ontranslation contamos con personas expertas en revisión y corrección que pueden ayudarte!

De |2018-06-21T13:40:07+00:00junio 21st, 2018|Sin categorizar|0 Comments

Deja un comentario