Traducción de Dropshipping: comunicar para el cliente final

Una traducción de dropshipping realizada por una agencia de traducción profesional es esencial si quieres llegar a tu cliente final en mercados internacionales. En este post te contamos las claves para sacar el máximo partido a tu negocio.

¿Qué es el dropshipping y por qué debería traducirlo con profesionales?

Se conoce como dropshipping al método a través del cual vendemos productos sin necesidad de adquirirlos previamente. Por lo tanto, eliminamos gastos de adquisición, almacenaje y envío. Entonces, ¿qué hacemos nosotros y por qué gastar en traducción?

Si hemos decidido vender nuestros productos a través de un marketplace o queremos abrir un ecommerce basado en dropshipping, lo más importante es llegar a un gran número de usuarios, puesto que los márgenes de beneficio suelen ser menores cuando no contamos con productos propios. Para ello es clave contar con traductores profesionales que trasladen el mensaje a varios idiomas de manera efectiva.

Posiciona tu dropshipping a través del mensaje

Cuando realizamos una triangulación de envíos, es decir, vendemos productos de otras marcas como si fueran propios, no podemos limitarnos a copiar la descripción de sus productos. Tenemos que diferenciarnos, reescribiéndola, para lograr posicionarnos en los buscadores.

Y es que Google penaliza las webs con contenido duplicado o demasiado similar a otras. Y gracias a RankBrain, detectará cuál es la web original y qué página es la que lo copia. Por este motivo, es muy importante que redactes descripciones de producto que sean únicas.

Esto puede parecer fácil si lo hacemos en nuestro propio idioma, aunque no lo es en absoluto: escribir descripciones de productos con SEO para posicionar orgánicamente en Internet tiene claves de redacción y giros de estilo que solo quienes se dedican al SEO internacional profesionalmente conocen bien.

[bctt tweet=»La experiencia de usuario ha de ser la mejor posible. Queremos gustar a los usuarios, y que confíen en nosotros para ser los mediadores con sus marcas favoritas. #dropshipping #traduccióndropshipping #traduccióntiendaonline» username=»on_translation»]

Una escritura persuasiva, con una brand voice efectiva que conecte con nuestro público objetivo, llevará al cliente a tomar la decisión de compra en nuestro ecommerce. Eso sí, ¡no te olvides de la importancia del microcopywriting o UX writing!

 

Internacionalización de dropshipping: es posible gracias a la traducción SEO.

Al dar el salto a otros mercados, al igual que en el nuestro, debemos valorar cómo posicionar nuestro ecommerce basado en dropshipping a través del posicionamiento SEO. Esto podrá ser tremendamente efectivo si, de nuevo, disponemos de contenido original y que posicione: necesitaremos una traducción SEO de calidad.

Conectar a través del mensaje es la clave y para eso necesitamos hacer la transcreación de nuestros textos. Una traducción creativa en la que no se traduce palabra por palabra, sino que se hace párrafo por párrafo, teniendo en cuenta el nuevo contexto y la cultura de destino, utilizando expresiones y modos de ver que encajen mejor.

 

Solo una agencia de traducción especializada en marketing digital y con conocimientos de SEO hará que tus productos se cuelen en los primeros puestos, tanto en Amazon como en Google. Las palabras clave de un país no se traducen literalmente en otro. Tampoco el mensaje que gusta a los consumidores es el mismo.

Así, mientras que en un país anglosajón escribirían, por ejemplo, «conscious fashion», en España sería raro hablar de «moda consciente» y preferiríamos términos como «moda ecológica» o «moda justa». Y la forma de hablar de estos conceptos variará enormemente dependiendo del target o del lugar. Los jóvenes en España sí que entenderán «conscious fashion», tal cual, en inglés. Pero no así personas de más edad.

 

Un buen mensaje y una buena traducción de dropshipping te diferenciarán del resto

Un ecommerce efectivo pasa por comunicarse bien con el público. Más si vendemos productos que no son nuestros. Otras empresas pueden estar vendiéndolos, y nuestros mayoristas, además de proveedores, son competencia directa.

Por esto es tan importante cuidar el lenguaje en una tienda que haga dropshipping, tanto en tu propio mercado como en mercados internacionales. Además, si queremos que nuestro contenido posicione debe ser original y contar con palabras clave efectivas en el mercado destino.

¡La traducción de dropshipping puede tener buenísimos resultados! ¿Hablamos?

Acerca del autor

Oscar Nogueras

CEO de Ontranslation y Ontraining, Óscar es experto en internacionalización, Traducción SEO y comunicación intercultural. Con más de 14 años de experiencia, un máster en Tradumática y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el éxito en mercados internacionales.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones