¿Cuánto cobra un intérprete? ¿Por qué?

Cuando alguien se acerca a preguntarnos cuánto cobra un intérprete, es común que nuestra respuesta le parezca una cantidad elevada. Sin embargo, cuando damos razones, queda bastante claro que este trabajo necesita de una remuneración acorde a sus funciones. Os damos las principales razones para entender el porqué del salario de un intérprete profesional.

 

Un trabajo denostado por las herramientas automáticas

Lo primero que hay que entender antes de meternos a valorar cuánto cobra un intérprete es el hecho de que la interpretación profesional está cada día peor valorada a nivel social. Y no es que la gente haya dejado de necesitar que sus palabras sean interpretadas a otros idiomas, sino que cada día los medios nos bombardean con nuevos gadgets y aplicaciones que parecen ser la panacea de la traducción oral. Y no lo son.

Ya os dimos razones tomando uno específico –Pilot como ejemplo. Pero volvemos a decirlo: un trabajo de interpretación de calidad, por ahora, no puede ser sustituido por una máquina. El desconocimiento de la labor de la interpretación, sumado al conocimiento de que existen estos dispositivos hace pensar a muchos clientes que, de alguna manera, ahora interpretar es más fácil. Y de ninguna de las maneras. Ni Pilot ni el traductor de Google son de ayuda para un intérprete profesional, pues simplemente no tienen cabida en su trabajo.

 

¿Que cuánto cobra un intérprete? Lo proporcional a lo invertido en formación

Hay trabajos especialmente cualificados por los que se paga más dinero, y la interpretación es uno de ellos. Nadie se plantea si las tarifas de los arquitectos son demasiado caras. Entonces, ¿por qué cuestionar el precio que cobra un intérprete por sus servicios? En Ontranslation suponemos que por desconocimiento.


Las personas dedicadas a la interpretación han invertido muchísimo tiempo en ser hábiles en una disciplina bastante compleja. Esta no se aprende con cuatro años de carrera y ya.

Como para un médico o un abogado, el grado es solo el punto de partida de un intérprete profesional. Tendrá que hacer un másterespecializarse totalmente en los idiomas de partida y llegada, así como en algunos ámbitos específicos… Y practicar, sobre todo practicar. En definitiva, llegar a ser intérprete profesional es un camino largo, que requiere de muchas horas de esfuerzo y de práctica en la profesión.

 

Una atención plena es básica en la interpretación profesional

Si nos paramos a pensar en cuánto cobra un intérprete, quizás también deberíamos plantearnos cuánta dedicación requiere su trabajo. Es un trabajo cansado, que requiere de atención plena a lo que está sucediendo.

Además, si no se trata de una interpretación de lengua de signos, tenemos que recordar que su herramienta de trabajo es la voz. Tendrá que cuidarla días antes, ya que cualquier imprevisto puede hacer que la interpretación salga mal.

La interpretación requiere de disponibilidad

Hay veces que los trabajos de interpretación son esporádicos,  y los intérpretes que se dedican profesionalmente a esta labor suelen tener que compaginarla con otras. Normalmente se dedican a la traducción profesional, o a los servicios de corrección de textos.

Puesto que para la interpretación dejan de lado su labor habitual, es normal que esto se compense de alguna forma. Por este motivo somos útiles las agencias de interpretación y traducción: encontrar a una persona disponible para la interpretación es siempre difícil. ¡Pero por aquí nos las apañamos para encontrar siempre a alguien! Y, lo más importante, compensamos justamente su trabajo.

 

En definitiva, no te plantees cuánto cobra un intérprete, sino si quieres un trabajo de calidad

La interpretación es una profesión denostada por las apariencias que traen las nuevas tecnologías (que no suelen ser la realidad en este campo), y que requiere una alta especialización. Es, además, un trabajo agotador y en el que la flexibilidad es la norma.

Ya sabéis, la próxima vez no cuestionéis cuánto cobra un intérprete, sino más bien valorad todos estos puntos para entenderlo. ¡Estamos seguros de que te hemos convencido! Es una labor indispensable, pues crea puentes necesarios para la comunicación entre culturas.

¿Necesitas más información sobre nuestros servicios de interpretación profesional? Contacta con nosotros.

Acerca del autor

Oscar Nogueras

CEO de Ontranslation y Ontraining, Óscar es experto en internacionalización, Traducción SEO y comunicación intercultural. Con más de 14 años de experiencia, un máster en Tradumática y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el éxito en mercados internacionales.

7 respuestas a “¿Cuánto cobra un intérprete? ¿Por qué?”

  1. greisy dice:

    cuanto puedo cobrar para intelprete?

    • ontranslationAdmin dice:

      Antes de nada, Greisy, gracias por tu pregunta.
      Dependerá de tu formación, y del tipo de interpretación que vayas a realizar. ¡No hay un precio establecido!

  2. Fani dice:

    Hola, soy una profesora de academia trilingüe, mis lenguas maternas son holandés, alemán e inglés. No trabajo de interprete habitualmente aunque a veces hago traducciones por palabra. Ahora una empresa inmobiliaria me ha contactado porque tienen una emergencia, necesitan un intérprete simultáneo durante unas horas. Les he dicho que si estoy dispuesta pero no tengo ni idea que cobrarles ! Me podéis aconsejar? Gracias 🙂

    • ontranslationAdmin dice:

      ¡Hola, Fani! Antes de nada, muchas gracias por tu comentario. Si te parece, comentamos por email. Un saludo de parte de todo el equipo.

  3. Luna dice:

    Hay mates en la carrera? Tengo 0 inteligencia matemático espacial

  4. Lizz dice:

    Hola me gustaría saber cuanto cobrar por interpretación( por día o por hora). Tengo mas de 8 años de experiencia en interpretación de ingles a español y viceversa, y tengo una certificación como interprete medico de los estados unidos. L

    • Teresa Belaire dice:

      Hola, Lizz:
      En primer lugar, gracias por tu pregunta.
      Poner un precio de interpretación no es nada sencillo, ya que no hay una tarifa general que todos apliquen por igual.
      Por ello, lo único que podemos decirte es que revises bien el trabajo que te proponen, el nivel de dificultad que tiene, y compares con trabajos anteriores que hayas hecho para dar la cifra con la que tú realmente te sientas conforme.
      Un saludo ¡y ánimo!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones