Internationalization — Companies with language skills have more business opportunities
Catalonia is a benchmark in internationalizationin Spain. In 2011, Catalan exports were up 14% from 2010, concentrated mainly in the European Union (65.39%). [i]Knowledge of foreign languages is one of the keys to internationalization, as to do so it’s nearly essential to know the language of the country you want to export to.
In the words of the Viscount Étienne Davignon, president of the European Commission’s Business Forum, “Without mutual understanding, we are unable to live and work together”. The European Union is an alliance that values diversity; a lingua franca isn’t enough to satisfy our communication needs. Multilingualism promotes openness and tolerance, but also opens the doors to new markets and opportunities.
Each year, a significant percentage of European SMEs lose out on contracts as a direct result of their lack of linguistic and intercultural skills. These are the findings of the ELAN[ii] report, published by the European Commission in February 2007, which was the first Europe-wide study on the loss of business opportunities due to lack of linguistic skills in companies. The report is based on a sample of nearly two thousand SMEs in the EU-27 and candidate countries.11% of the SMEs in the sample say they have lost contracts as a direct result of their lack of language skills.
What means to do business abroad?
Doing business abroad doesn’t only entail language difficulties, there are also protocol rituals that, if participants are unaware of, can lead to a breakdown in negotiations.When dealing with western countries, these processesare somewhat simpler. But things become more complicated when dealing with Asian countries with lesser-known languages where the aforementioned rituals are just as important as what is said and covered in a meeting.[iii]
To sell more abroad, trust a professional translation agency
It is clear that it isn’t possible (or necessary) to be able to speak all languages, but it is very important to be able to identify the situations in which a translator, interpreter or linguistic-services agency can be an important asset to your company.
There is no longer any excuse to lose out on business opportunities abroad, and even more in light of the current economic climate. The proper linguistic advisory services will make us stronger, more competitive and better prepared to tackle large-scale projects.
CEO de Ontranslation y Ontraining, Óscar es experto en internacionalización, Traducción SEO y comunicación intercultural. Con más de 14 años de experiencia, un máster en Tradumática y un MBA, combina su labor como consultor con la docencia en la UAB, donde forma a traductores profesionales en SEO y SEM. Sus estrategias y conocimientos ayudan a marcas globales a superar barreras culturales y alcanzar el éxito en mercados internacionales.
Age: 69 Profession: Economist & Internationalisation consultant Languages: Italian, Portuguese, Spanish, English Interview: Nicola Minervini is a true business internationalisation guru. Born in Italy, much… Read more >
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
3rd Party Cookies
This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.
Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.
Please enable Strictly Necessary Cookies first so that we can save your preferences!