Traducción para museos: el arte de compartir culturas
La traducción para museos es un trabajo que, a simple vista, suele pasar inadvertida. Eso sí, en cuanto cruzamos medio… Leer más >
La traducción para museos es un trabajo que, a simple vista, suele pasar inadvertida. Eso sí, en cuanto cruzamos medio… Leer más >
Pymes e internacionalización son dos conceptos que, en la era de Internet, tienen todos los números para convertirse en el… Leer más >
Como agencia de traducción, el DTP Publishing (o Desktop Publishing) forma parte de nuestro día a día. Tal vez por… Leer más >
El idioma chino es de los más hablados del mundo. No es de extrañar, ya que su población es enorme… Leer más >
La tradición de los huevos de Pascua forma parte de los festejos de Semana Santa en nuestro país. Pero ¿en… Leer más >
Gracias a la traducción literaria, el acceso a grandes obras universales es (prácticamente) infinito. No obstante, la figura del traductor… Leer más >
Hoy hacemos un alto en el camino de la traducción para descubrir el origen de San Patricio, una de las… Leer más >
Las mujeres en la traducción empiezan a tener presencia en Occidente durante la Edad Media y el Renacimiento. De hecho,… Leer más >
Las palabras polisémicas forman parte de nuestro día a día. Aunque tal vez no sepamos identificarlas por esta designación, lo… Leer más >
Hablar de la historia del cine implica hablar de la historia de la traducción audiovisual. De hecho, si no fuera… Leer más >
Existen una serie de factores de confianza en un ecommerce internacional que deberemos cumplir si queremos dar el salto fuera… Leer más >
La lista de las peores traducciones de títulos de películas es larga. Y es que, ¿a quién no le ha… Leer más >