Avantages d’une agence de traduction e-commerce

Les avantages d’une agence de traduction e-commerce sont indéniables. Cependant, nombreux sont ceux qui résistent et délèguent cette tâche à la traduction automatique de leur site Web.

Aujourd’hui, nous consacrons cet article pour voir ce qu’il est possible de réaliser grâce à un travail professionnel de qualité. Et le fait est que ce n’est pas la seule façon de rendre un site e-commerce attrayant dans plusieurs langues.

 

Pourquoi la traduction e-commerce est-elle si importante ?

Avant d’aborder les avantages de la traduction professionnelle, il est important de comprendre pourquoi il est dans votre intérêt d’y avoir recours. Dans le cas des boutiques en ligne, plus votre site est accessible, plus vous avez d’options pour atteindre différents clients.

Par conséquent, si vous voulez développer votre activité ou augmenter vos ventes, le fait de proposer votre e-commerce traduction en plusieurs langues vous facilitera considérablement la tâche. Mais pourriez-vous y parvenir grâce à la traduction automatique ?

Malgré la commodité de l’intelligence artificielle, celle-ci n’est pas fiable à l’heure actuelle. La langue est très riche et l’IA n’est pas formée pour couvrir les doubles sens, la lecture entre les lignes, les ironies… Il est même possible qu’elle soit sans saveur si vous êtes dans un secteur très technique et de petite taille. C’est pourquoi le facteur humain est important pour que l’adaptation soit réussie.

 

Avantages d’une agence traduction e-commerce

Outre le fait que les clients qui ne parlent pas votre langue peuvent comprendre votre contenu, la traduction e-commerce par un professionnel vous apportera d’autres avantages. En voici les plus pertinents :

Amélioration de l’expérience utilisateur

Il est essentiel de comprendre ce que l’on lit sur un site Web pour pouvoir y naviguer et effectuer un achat. Par conséquent, le premier avantage de la traduction d’un site e-commerce est qu’elle rendra le site accessible et facile à utiliser pour les clients qui ne parlent pas la langue source.

 

 

Augmentation de la visibilité et du trafic sur le site Web

L’une des façons les plus intéressantes d’augmenter le trafic vers votre site Web est de générer du contenu avec un bon référencement. Si vous traduisez ces textes et les adaptez au marché cible, vous obtiendrez de Google et d’autres moteurs de recherche qu’ils vous positionnent dans leurs moteurs de recherche.

Bien entendu, la traduction SEO doit être effectuée par un professionnel qui connaît non seulement la langue cible, mais aussi la culture et la manière dont les clients potentiels recherchent vos produits en ligne. En d’autres termes, la traduction automatique n’adaptera pas correctement les mots-clés, ce qui signifie que vous perdrez beaucoup d’opportunités.

 

Augmentation de la conversion des ventes

Grâce à ce type de traduction e-commerce spécialisée, vous augmentez la confiance de vos clients potentiels. En effet, votre image de marque s’améliore et est perçue comme plus accessible et plus digne de confiance. Par conséquent, si la perception de la marque est professionnelle, vous pouvez fidéliser vos nouveaux utilisateurs.

Par conséquent, grâce à la bonne image de marque que vous obtenez et à un bon positionnement dans les moteurs de recherche, vous atteindrez davantage de clients désireux d’acheter vos produits. En bref, vos ventes augmenteront.

 

Stratégies de traduction pour votre boutique en ligne

Les avantages de la traduction que vous avez constatés valent bien l’investissement dans un professionnel pour mener à bien cette tâche. Cependant, si vous souhaitez disposer d’un budget plus serré, tant sur le plan financier qu’en termes de temps, il est intéressant de faire appel à des agences telles qu’Ontranslation. La raison ? Nous adaptons la stratégie cross-border à chaque client !

Tout d’abord, il faut savoir qu’il existe différents services de traduction auxquels vous pouvez faire appel. En voici quelques exemples :

  • Traduction humaine : un traducteur professionnel (humain) est chargé de traduire le contenu du site Web dans une autre langue. Il est important qu’il connaisse la langue cible, la culture, mais aussi le secteur dans lequel se trouve la boutique.
  • Traduction SEO : le contenu de votre site Web est adapté au marché cible en tenant compte des mots-clés utilisés dans le nouveau pays ainsi que de ses attentes culturelles. Le professionnel qui la réalise est également un spécialiste de la traduction pour le marketing numérique.
  • Traduction automatique : certaines parties du site Web ont un contenu qui n’est pas affecté par la culture, comme les mentions légales. Il s’agit souvent d’un bon exemple pour réduire les coûts en ayant recours à une traduction automatique avec supervision humaine. En fait, il peut également être intéressant de recourir à cette modalité dans un e-commerce avec un grand volume de produits d’autres saisons, ou pour les projets qui veulent tester un marché (MVP).

En résumé, avec une bonne combinaison de services, vous pourrez vendre sur d’autres marchés de manière plus rentable.

 

Comment puis-je obtenir la meilleure traduction e-commerce ?

Si vous voulez obtenir les meilleurs résultats, en plus de faire appel à des professionnels, vous devez effectuer un travail préliminaire pour aider l’agence de traduction e-commerce ou le traducteur à réaliser la meilleure localisation Web possible.

 

 

Par exemple, chez Ontranslation, nous effectuons toujours un briefing pour mieux connaître la marque. Pour ce faire, nous posons quelques questions, telles que :

  • Quel est votre public ? Si vous voulez trouver des clients dans d’autres pays, vous devez savoir quelle langue ils parlent, quelles sont leurs habitudes et ce qui les intéresse. En d’autres termes, vous devez avoir une image mentale de la personne à qui vous vous adressez. C’est important pour adapter le contenu et le ton de la traduction à la langue et à la culture cibles, ainsi que pour choisir les produits que vous voulez introduire sur le nouveau marché.
  • Quelle est la personnalité de votre marque ? À ce stade, il convient de donner des détails sur la manière dont vous communiquez à travers l’entreprise et sur la façon dont vous voulez que les autres vous perçoivent. Cela a un impact direct sur la traduction du site Web.
  • Qui seront vos nouveaux concurrents ? L’étude des concurrents vous donnera des indications sur la manière dont ils communiquent avec vos clients potentiels, ainsi que sur les mots-clés les plus représentatifs.

Plus vous fournissez d’informations aux traducteurs, plus l’adaptation de votre site Web au nouveau marché sera précise. Vous pouvez donc transmettre toutes les informations que vous recueillez lorsque vous envisagez de vous installer dans un autre pays.

 

Profitez des avantages de la traduction professionnelle pour votre e-commerce

La traduction de votre e-commerce est une tâche dans laquelle vous devez investir du temps et de l’argent. Bien qu’il existe des options bon marché, voire gratuites, les avantages d’une traduction professionnelle valent chaque euro investi.

Si vous voulez réduire les coûts sans perdre en qualité, la meilleure option est de vous adresser à une agence traduction e-commerce, comme Ontranslation, qui vous proposera une stratégie spécifique pour votre site Web.

Si vous voulez vous faire connaître dans d’autres pays, vous devez éviter les erreurs lors de la vente cross-border. Le faire en ayant la certitude que le contenu est bien traduit, en phase avec le nouveau marché et sans perdre votre image de marque, est synonyme de succès.

À propos de l'auteur

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

ARTICLES ASSOCIÉS

+ Voir toutes les publications