Managing a translation project isn’t easy. The complexity of its management often requires almost more work than the translation itself. There’s a difference between translating a website, a legal text or a letter to a relative. The variety of situations and areas make using a translation agency advisable, so they take care of all the details of the project.
Because we are a multilingual communication agency, we approach our projects holistically, covering not only the translation work, but also the revision, layout, voice-over, etc. of all translated content when necessary. That is why we have experienced the difficulties of managing a translation project or even looking for a professional to carry it out if the sector is completely unknown or if the formats and languages are not the most common. As experts in the field, we would like to show you what we think are the five most important advantages of using a translation service provider:
Agility: imagine you have a document that you need to translate to several languages that aren’t very common, at least in the area where you live. If you had to find the different translators, contact them, send and receive the documents on your own…it would be crazy. Why not do it all at once? A translation agency allows you to reduce everything to a single process, sending the document and receiving it. Everything else is the agency’s responsibility. This speeds the process up a lot and reduces management time.
Professionalism: searching for a freelance translator can turn into an odyssey. How do you know which one is the right person to carry out the translation you need? How can you confirm they are professionals? Not being familiar with the sector can lead to choosing the wrong person, and that would have a very negative effect on the result of the translation. If you trust a translation agency, you can rest assured that it will be native professionals and experts in the subject who will carry out the translation. And you’ll also have professionals who will review the work and manage the project.
Versatility: how would you manage not only the translation of a document, but also its layout? And the translation of a script and its voice-over in a video? One option is looking for a translator, an editorial designer, a voice-over professional, etc. individually…or using a translation agency that, like Ontranslation, propose a holistic approach to the projects they undertake and can offer you everything without having to multiply your work. Translation, voice-over, layout…all in the same call. Surely an advantage, right?
Control: if you decide to work with a translation agency you will have continuous information on how your project is going. Whenever you need it, you can contact the agency to check progress or to update information. The development of a project through management platforms such as CRM allow any member of the agency to quickly and efficiently access the project and extract the necessary information.
Quality: the variety of professionals in a translation agency – translators, proofreaders, linguistic advisers, editors, etc. – ensures that each stage of the translation project has the professional that meets the requirements. In addition, quality checks, both by the people involved in the project and by third parties, ensure maximum quality results that meet all the established requirements.
As you can see, using a translation agency not only minimizes the headaches the management of a translation project cause if you don’t have the necessary resources, but also provides extra quality that ensures the applicability of the work. That’s why, at Ontranslation, we always recommend using a translation agency, because in our case, our holistic approach helps us cover many disciplines, reducing time and costs.
What about you? Have you ever used a translation agency?