Pourquoi traduire application ecommerce ?

C’est le moment parfait pour l’internationalisation des boutiques en ligne. Le développement et la traduction d’application ecommerce font indéniablement partie des principales stratégies à suivre. Le mobile commerce est le canal de commerce électronique qui promet une forte croissance et les applications e-commerce disponibles sur mobile sont des plateformes en vogue.

 

Les smartphones et les applis mobiles

Et l’apparition des smartphones a redessiné le panorama du commerce électronique. Le caractère mobile des smartphones a rendu la vie des utilisateurs plus facile en leur permettant de réaliser des achats à tout moment et depuis n’importe où.

De nombreuses boutiques en ligne ont déjà pris conscience de l’importance de créer des plateformes responsive adaptées au format mobile. Si l’on compare l’expérience utilisateur du début des smartphones à celle d’aujourd’hui, on peut voir que cette dernière s’est considérablement améliorée.

Mais grâce à ce genre d’applications, l’optimisation du processus va bien plus loin. Les avantages sont nombreux : accédez aux nouveautés et au catalogue permanent sans avoir à entrer vos recherches sur le navigateur.

De plus, la fidélisation client et la personnalisation de l’expérience d’achat sont de plus en plus importantes. C’est ainsi que l’utilisation d’applications mobiles a augmenté de 220 % par rapport à 2013, parmi les utilisateurs d’Android.

 

Comment traduire une appli ecommerce

Les applications sont la marque de fabrique des smartphones et les boutiques en ligne doivent prendre en compte l’énorme potentiel de croissance de ce type de commerce en ligne.

Investir dans le développement et la traduction d’applications ecommerce est donc une valeur sûre pour les stratégies de croissance et d’internationalisation des boutiques en ligne.

Quoi qu’il en soit, vous devez d’emblée avoir conscience que la traduction d’applications mobiles e-commerce exige un travail réalisé par des professionnels tant au niveau linguistique que culturel.

L’objectif principal de la localisation d’une appli mobile est d’offrir une utilisation optimale à l’utilisateur. Et pour ce faire, plusieurs éléments entrent en jeu.

 

Éléments à prendre en compte pour la localisation des applications

La traduction du contenu de l’application doit absolument présenter une rédaction marketing. Elle doit également attirer, mais être adaptée aux dispositifs mobiles, notamment en ce qui concerne le nombre de caractères utilisés et les boutons d’interaction de l’application.

  • Il est également essentiel de préciser la monnaie et les formats de date et heure adaptés, la taille des produits, etc. en fonction du marché auquel s’adresse la localisation de l’application, ainsi que les caractéristiques légales de ce dernier.
  • Autre point essentiel : le design. Il est indispensable pour une localisation d’applications réussie.Les couleurs, qui semblent inoffensives, peuvent avoir une connotation négative selon les cultures.

L’application ecommerce se présente finalement comme un canal de vente à fort potentiel pour le commerce en ligne. Opter pour le développement et la localisation d’applis mobiles e-commerce est une valeur sûre.

Il demeure néanmoins indispensable de faire appel à des traducteurs professionnels pour ce genre de tâche. Ils pourront s’occuper des aspects linguistiques et culturels de ces programmes.

Voilà pourquoi nous affirmons que les boutiques en ligne et les agences de traduction professionnelles doivent aller de pair sur la voie de l’internationalisation. Ne ratez pas nos conseils pour internationaliser l’application ecommerce de votre boutique en ligne.

À propos de l'auteur

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

ARTICLES ASSOCIÉS

+ Voir toutes les publications