International web positioning. How to benchmark your business internationally

International web positioning is gaining force, that’s a fact. Online shopping has become a cross border experience, where customers are used to purchasing products from their own country and from other countries. Within this context, to have your business ranking higher in Google is a must. But how can you boost the international sales for your business?

Here you have some advice that will make your international sales skyrocket thanks to professional cultural and translation services.

Conduct an international market research

International web positioning should be aimed towards countries that you believe your product or service is going to be relevant. What’s the point in expanding your business to the entire world?

If you are about to conduct an international market research, you should at least check:

  • Demand for what you are offering (or the possibility of creating demand).
  • Bureaucracy difficulties you will encounter.
  • Logistics in the target countries.
  • Or any concerns that your chosen markets may produce.

Choose one country wisely and set your strategy in this way.

 

Positioning your website abroad is finding appropriate keywords

Once you have completed your market research and chosen a target audience, study their behaviour when searching on Google.

Choose specific keywords that can be relevant for them, and you will have one of the most important parts of a good international website positioning.

A certain social group may be more interested in a particular food product because it is environmentally friendly, or because this same product is artisanal or traditional. Find out which cultural differences come to play and use them to your benefit.

 

Which channels should I use?

It is important to know how you are going to relate to your international customers. Ask yourself, which channels you are going to use to communicate internationally. And don’t forget the existing conventions of each channel.

Questions such as:

  • Am I going to localise my website, or create a new one for the new market?
  • Do I want to have a blog that will help rank my website?
  • Do I have the resources for that?
  • What will my brand voice be in the target country?

Counting on multilingual communication professionals will be a great help.

 

Understanding the target audience

It is one thing to know how your potential customers perform searches on Google. But it is a much different thing to gather in-depth knowledge about their likes, their motives, their way of life or their shopping habits.

If you want your international sales strategy to be effective, you need to know the sector of the population you are targeting well.

Don’t spare any expense when doing market research. Remember, information is power!

 

Addressing your audience is key

Once you know your target audience, you cannot stand still. In order to benchmark your business abroad, you should take into account how you are doing to address a message appropriate to your audience.

Familiarise yourself with the sociolect (a dialect of a specific social group) of your target audience and use it, to tell a more consistent story.

Expert SEO copywriting services will be key to engage your target audience.

 

International web positioning: key aspects

Looking for benchmarking your business abroad? Don’t miss out any of these key aspects: conduct an international market research, look for appropriate keywords, think about how and where you will send your messages, and understand your customers in order to connect with them.

Having troubles finding the right path to your business international growth? Don’t hesitate and contact us!

About the author

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

RELATED POSTS

+ See all posts