Externalisation des services de traduction e-commerce : que des avantages !

Chez Ontranslation, nous connaissons les avantages de l’externalisation des services de traduction e-commerce. Cependant, nos années d’expérience dans le secteur e-commerce nous ont permis d’observer une tendance inquiétante.

Beaucoup de nos clients (ou clients potentiels) se demandent : pourquoi ne pas embaucher des personnes théoriquement bilingues ? Ces dernières pourraient s’occuper des traductions, du service client international et de la gestion des réseaux sociaux des différents pays. Et tout cela à un moindre coût. Eh bien non !

Laissez-nous vous expliquer pourquoi il vaut mieux externaliser les services de traduction pour votre boutique en ligne.

Externalisation des services de traduction de fiches produits pour e-commerce

Les fiches produits sont essentielles pour n’importe quelle boutique en ligne. Mais qui ne tremble pas à l’idée de devoir gérer en interne la traduction d’un tout nouveau lot de références et de descriptions ? L’externalisation des services de traduction vous permet de le faire par étapes. Et cela sans encourir des investissements économiques et de temps inutiles. Compter sur les services d’une équipe de traduction professionnelle experte dans votre secteur vous permet d’optimiser le processus.

Comment ? Ils vous aideront avant tout à détecter ce qui se vend le plus sur le marché cible. Ces informations vous permettront de décider quelle partie du lot traduire en premier. Souhaitez-vous vraiment  traduire la description de cette « chose » que personne n’achète ? Concentrez-vous sur les tops de votre catalogue. Lorsque vous avez atteint le ROI (Retour sur investissement) attendu, sautez le pas et demandez la traduction des autres descriptions.

Un autre avantage ? Lorsque vous effectuez l’externalisation des services de traduction, vous disposez d’équipes qui travaillent avec les dernières technologies en TAO software (Traduction assistée par ordinateur). Ces programmes vous permettent de créer des mémoires de traduction qui collectent tout le contenu traduit jusqu’ici et son équivalent dans la langue cible. Autrement dit, vos prochains lots de descriptions de produits comporteront probablement du contenu déjà traduit. Votre traduction sera donc beaucoup moins coûteuse et plus rapide !

Externalisez les services de traduction de la partie statique de votre e-commerce

Vous l’avez peut-être remarqué en lisant le point précédent. Une équipe de traduction professionnelle ne se limite pas seulement à traduire de simples mots. Elle est avant tout experte dans votre secteur d’activité. Elle peut donc vous aider à analyser la concurrence et à détecter les tendances dans le contenu statique de votre boutique en ligne.

Ces tendances vous permettent de découvrir des opportunités de se démarquer grâce à votre contenu appliqué dans la traduction (et, pourquoi pas, dans la rédaction de nouveaux textes originaux). Obtenir cet insight entraîne un investissement de temps, mais grâce à l’externalisation des services de traduction, vous ne profiterez que des avantages.

Un autre point fondamental dans la traduction des boutiques en ligne est l’adaptation à la culture cible. Les contenus textuels sont très importants. Mais des questions telles que le design ou les offres de produits doivent également être adaptées en fonction du marché cible. Une équipe de traduction professionnelle experte dans votre secteur vous aidera à détecter tous les détails qui pourraient potentiellement poser problème. Elle agira en conséquence. Ignorer cet aspect peut entraîner des pertes extraordinaires !

Service client : traduction des messages clients

Ne vous leurrez pas, les services client des boutiques en ligne sont facilement débordés. Les clients exigeants doivent être entendus. S’il est déjà difficile de garder le rythme dans votre propre langue, que ferez-vous lorsque vous commencerez à recevoir des demandes des marchés internationaux?  La réponse est évidente : l’externalisation des services de traduction e-commerce.

Des agences comme Ontranslation ont non seulement des équipes de traduction professionnelles, mais aussi des plateformes de gestion en ligne à l’image de notre CRM. Si la plateforme de gestion spécialisée est synonyme de rapidité, l’équipe de traduction professionnelle est pour sa part synonyme de qualité. Ces derniers répondent à vos problèmes de traitement de demandes et vous offrent un service client multilingue. Envoyez-nous vos questions, vos réclamations, vos félicitations … et vous obtiendrez une réponse personnalisée dans votre langue en moins de trois heures.

Traduction des réseaux sociaux pour boutiques en ligne

Il en va de même pour les réseaux sociaux. Si vous êtes une entreprise numérique, vous devez être présent sur les réseaux. Mais votre profil de contenu d’origine dans votre langue ne suffit pas. Entrez dans le monde d’une expérience multilingue et commencez à créer une marque en ligne sur tous vos marchés cibles.

Si vous souhaitez vraiment atteindre une réputation sans accroc sur les réseaux sociaux, misez sur l’internationalisation des services de traduction. Si vous faites confiance à une agence de publicité et de communication externe qui crée le contenu pour vous, nous pouvons aussi vous aider.

Non seulement pour créer un contenu linguistiquement correct dans n’importe quelle langue qui vous intéresse, mais également pour le rendre approprié selon le canal choisi. Écrire pour Facebook, LinkedIn, Twitter ou Instagram sont des tâches différentes. Et c’est quelque chose que votre entreprise doit entièrement contrôler pour ne pas passer inaperçue sur les réseaux.

Qu’attendez-vous pour externaliser vos services de traduction e-commerce ?

C’est la question que nous vous posons, mais demandez-vous : « La traduction fait-elle vraiment partie de mon core business ? ». Autrement dit, est-il plus intéressant de payer un ou plusieurs salaires fixes ou vaut-il mieux investir des montants économiques variables selon vos besoins ?

Notre conseil : n’hésitez plus et profitez de l’externalisation des services de traduction. Une agence avec des équipes de traduction expertes dans votre secteur n’a pas de prix. Mais combien êtes-vous prêt à payer pour réussir ?

Découvrez-le avec nous !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

POSTS RELACIONADOS

+ Ver todas las publicaciones