Transliteració, comunicació digital i traducció SEO

En aquest post, explorarem el poder transformador de la transliteració en la comunicació multilingüe. Descobreix com no només trenca barreres lingüístiques, sinó també culturals, en un món cada cop més globalitzat. Però això no és tot! També analitzarem el seu paper crucial en el SEO internacional. Tot a punt per embarcar-te en aquest viatge? Segueix llegint!

Què és la transliteració i la seva importància en la comunicació digital

Quan parlem de traducció, les primeres paraules que probablement ens venen al cap són ‘idioma’, ‘significat’ o ‘context’. Això no obstant, hi ha un altre component crucial que sovint es passa per alt: la transliteració.

La transliteració és el procés de convertir les lletres o caràcters d’un alfabet a un altre. Tot i que pot semblar simple, aquest procés és essencial per mantenir la integritat de noms propis, marques i termes tècnics, i que siguin fàcilment reconeixibles.

Imagina que tens una marca que es diu «Stärke». Quan aquesta marca s’introdueix en un mercat en el qual s’utilitza l’alfabet llatí sense caràcters accentuats, es converteix en «Starke». Tot i això, gràcies a la transliteració, la marca pot mantenir la seva identitat i ser reconeguda pel seu públic objectiu.

Ara, pensa què té a veure això amb la Traducció SEO internacional. La transliteració es converteix en una eina vital per garantir que el teu contingut arribi al públic correcte, independentment del seu idioma o alfabet.

 

 

No t’enganyis! No només parlem de canviar lletres, la transliteració és un element essencial per a una estratègia de SEO multilingüe efectiva.

 

La transliteració i el SEO internacional

No hi ha dubte que el SEO és una de les estratègies més importants de màrqueting digital avui dia. Sabies que la transliteració té un paper molt important en el SEO internacional? Quan fan una cerca, sovint els usuaris utilitzen transliteracions de paraules clau per trobar el que busquen.

Per exemple, imagina que algú, al Japó, busca informació sobre la ciutat de Nova York. És possible que utilitzin la transliteració de «Nova York» en caràcters japonesos.

Si el teu contingut utilitza només el terme en anglès, podries estar perdent una gran quantitat de trànsit. Però, si apliques una estratègia de transliteració, les teves paraules clau s’adaptaran a les cerques locals i atrauran una audiència més àmplia.

A més, la transliteració permet que les marques globals mantinguin el seu nom i reconeixement en mercats amb diferents alfabets. Aquest és el cas de marques com «Nike» o «Coca-Cola» que, tot i ser noms propis en anglès, són reconeixibles i es busquen a tot el món gràcies a la transliteració.

 

Exemples en relació amb la traducció SEO

Però, com és la transliteració a la vida real i com afecta el teu SEO? T’ho il·lustrem amb un exemple.

Imagina que estàs traduint contingut de l’anglès a l’àrab. La majoria dels motors de cerca als països àrabs estan optimitzats per a cerques en l’alfabet àrab.

Tot i això, el teu contingut inclou la paraula clau «iPhone». Si tradueixes aquesta paraula a l’àrab utilitzant caràcters llatins, els usuaris que busquen en àrab no trobaran el teu contingut.

Aquí és on la transliteració entra en joc, convertint «iPhone» a l’alfabet àrab, mantenint la pronunciació i el reconeixement de la marca intactes.

Aquest mateix principi també s’aplica a la o a la traducció per a xarxes.

Gràcies a aquesta estratègia, ens assegurem que el teu missatge arribi a l’audiència objectiu, independentment de l’alfabet que utilitzin en el seu motor de cerca: el teu contingut serà visible a tot el món i altres usuaris podran trobar-lo.

 

La transliteració, la teva aliada a l’era digital

La transliteració garanteix que el teu contingut sigui accessible, independentment de l’idioma o l’alfabet. A l’era digital en què ens trobem, la comunicació no té fronteres. Assegura’t que les teves paraules clau siguin efectives a escala mundial i permet que la teva marca sigui reconeixible, independentment del mercat en el qual et trobis.

Però recorda, la transliteració és un art que requereix un coneixement profund dels idiomes, alfabets i cultures en qüestió.

No hi ha dubte que la transliteració és una eina valuosa en la comunicació multilingüe i el SEO. Però això és només la punta de l’iceberg. Hi ha molts altres aspectes de la traducció i la localització que pots explorar per millorar la teva .

No dubtis a contactar amb nosaltres. El nostre equip d’experts en traducció i comunicació multilingüe està preparat per ajudar-te a navegar aquest procés i garantir que el teu contingut sigui vertaderament global.

Sobre l'autor

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

POSTS RELACIONATS

+ Veure totes les publicacions