El nostre equip de traductors
i gestors de projectes és el teu millor aliat

T’ajudem amb la gestió i l’execució dels teus projectes multilingües, estalviant-te no només la tasca tècnica sinó també la planificació, la coordinació i el control de qualitat dels projectes.

Vull parlar amb el vostre equip

La missió de l’Oscar és portar el timó d’Ontranslation per mantenir-la com l’organització que optimitza la relació entre «Persones» i «Coneixement» tal i com va ser dissenyada als seus inicis. Ningú millor que ell per crear xarxes de contactes que acabin esdevenint xarxes d’amics. Quan necessita descansar, pots trobar-lo de tapes a Bilbao o a l’Alpujarra granadina.

El Marc és expert en relacions públiques i publicitat, per ell el més normal és dedicar tot el seu talent a garantir que el client sigui sempre el centre d’Ontranslation. Com que comunicar és allò que millor fa; el Marc gestiona com si res tots els nostres canals de comunicació. Totes aquestes habilitats les posa també al servei de la seva gran afició: el teatre.

L’Alex va deixar la seva terra, Galícia, i després de formar-se en filologia i traducció en diverses ciutats, va aterrar a Barcelona i es va topar amb Ontranslation. Amb el perfil tècnic, l’Alex assegura la traçabilitat i la qualitat dels nostres projectes. El seu somni és donar la volta al món, però mentre es planifica, forma part del nostre equip.

L’Eva és metòdica i precisa, la qual cosa és, precisament, allò que tota bona administrativa amb cara i ulls ha de ser. Ens trobem davant de l’ovella blanca de la família, l’excepció que per mitjà de simpatia en el new business i la feina ben feta  en l’administració confirma la regla que a la resta és millor mantenir-nos allunyats del món exterior. Amb la batuta a la mà, aquesta amant de la música dirigeix al mil·límetre l’orquestra que tenim aquí muntada i aconsegueix treure una simfonia a partir d’allò que sense ella només seria pachangueo. Ara bé, bon pachangueo.

La Joana va sortir de Menorca per seguir el camí del samurai de les llengües aplicades, però en aquesta vida es necessiten moltes energies i és per això que de tant en tant torna a casa per omplir la maleta d’ensaïmades. Això ens agrada, perquè ens porta el delme corresponent, però encara ens agrada més com tradueix sense pietat tot allò que s’ha de convertir en un català perfecte. A part d’això, també mostra signes d’humanitat: li encanta viatjar, la música i jugar al bàsquet. I no dubtem que ho pugui fer tot alhora.

L’Arnaud és el filatelista d’Ontranslation, i no perquè s’hi dediqui professionalment, sinó perquè li agrada tant viatjar i conèixer cultures que acumula més segells que el més compulsiu dels col·leccionistes. Els seus coneixements de lingüística i traducció complementen a la perfecció la seva passió per les cultures, tot i que aquesta passió no és res comparada amb el seu amor per l’Olympique de Marsella, les pel·lícules de Tarantino i les bandes sonores d’Ennio Morricone.

Formada en traducció i interpretació, l’Anna ha pujat al vaixell d’Ontranslation per submergir-se en el món de la gestió de projectes. Tot i que li veiem poc el pèl perquè viu més a prop de Mordor que de la Comarca, l’autodenominada «dona del seu poble» pot passar-se hores parlant de Súria. Ara bé, entre traduccions i la promoció turística del seu estimat poble, encara té temps per participar en esdeveniments culturals (de Súria, per descomptat!) i per devorar les novel·les de Sanderson.

Formada en Traducció i Interpretació, la Joana s’ha sumat a l’equip d’Ontranslation per donar un cop de mà en la gestió i la traducció de projectes en espanyol i català. En el seu temps lliure, la pots trobar jugant a l’ordinador o en alguna fira medieval. Això sí, si en alguna cosa destaca és pel seu talent per fer trenes d’arrel, motiu que ha comportat tota una revolució entre les cabelleres més esbojarrades de l’oficina. Serà capaç d’ensenyar-nos a fer-les?

Té formació en Comunicació Audiovisual, així que és experta en muntar-se pel·lícules. A Ontranslation us la trobareu tant a l’Àrea Comercial com generant continguts o xerrant amb els nostres seguidors a través de les xarxes socials. En definitiva, la tenim entretinguda per poder menjar paella sense que es posi a analitzar si hem seguit la recepta valenciana correctament.

En Timón, la Frida i en Choco conformen l’equip caní d’Ontrans. Són els encarregats de crear l’estratègia d’R+D i assegurar-se que tothom la compleixi. Tot i això, entre les seves propostes sempre s’acaben colant les pilotes, els xiulets i les croquetes amb l’excusa de «rebaixar l’estrès».

MOLT MÉS QUE TRADUCTORS PROFESSIONALS

El nostre equip de traductors i gestors de projectes no és com la resta

  • Perquè la nostra visió pluridisciplinària ens permet centrar-nos més en el que tu necessites que en el que nosaltres fem.
  • Perquè som una empresa de traducció oberta a tota mena de col·laboracions que alimenten una gran xarxa de treball en la qual hi ha solucions per a tot.
  • Perquè no ens amaguem darrere d’un gran logotip corporatiu, no renunciem al nostre origen com a startupi ens encanta parlar i col·laborar amb els nostres clients.

COM TREBALLEM

A Ontranslation, posem el cliente al centre

Així és com el nostre equip expert en traducció, interpretació, lingüística, filologia, disseny, locució, programació i màrqueting gaudeix ajudant-te en els teus projectes de traducció professional i comunicació multilingüe.

LA QUALITAT PER DAMUNT DE TOT

Som la teva agència de traducció de qualitat

A Ontranslation agència de traducció estem certificats per la Norma ISO 9001 de qualitat per a la gestió de projectes de comunicació multilingüe des del 2015.

Com a agència de traducció de qualitat, complim els compromisos i valors operatius que ens porten a aconseguir el nostre objectiu: millorar contínuament l’estàndard de qualitat i situar-nos un pas per davant de les expectatives dels nostres clients. Al cap i a la fi, la qualitat dels nostres serveis és l’única cosa que assegura la teva satisfacció.

  • Fem servir un mètode de gestió de la qualitat en els nostres projectes que s’ajusta a l’estàndard internacional i permet un control total sobre el resultat final.
  • Establim objectius de qualitat d’acord amb el context i la direcció estratègica de la nostra empresa, que són observats tant pels gestors de projectes com pels nostres col·laboradors.
  • Fixem indicadors específics per a cada paràmetre mesurable i els assignem els valors que constitueixen els nostres objectius de qualitat. Així no se’ns escapa res. Mesurar, mesurar i mesurar.
  • Estimulem la iniciativa, la innovació i la creativitat. Els nostres responsables d’àrea s’encarreguen que tot l’equip sigui proactiu, innovador i creatiu.
  • Ens comuniquem obertament a escala interna i estimulem les respostes perquè els nostres clients estiguin tan satisfets com sigui possible.
  • Basem les nostres relacions professionals en el reconeixement de la dignitat de les persones, sense importar el gènere o la nacionalitat.

VOLS CONÈIXER-NOS UNA MICA MILLOR?

+ Veure totes les publicacions