Qu’est-ce que le cross border e-commerce et comment attirer les clients internationaux ?

Les ventes cross border e-commerce ne cessent de croître. L’internationalisation d’une boutique en ligne est devenue une stratégie très utile, car un grand nombre de consommateurs sont prêts à chercher le produit souhaité au-delà de leurs frontières.

Pour obtenir des clients internationaux dans une boutique en ligne et réaliser des ventes cross border e-commerce, il faut commencer par atteindre ces utilisateurs. Une traduction de qualité qui tient compte des aspects culturels est la première étape, et peut-être la plus nécessaire. Il ne nous servira à rien de lancer la machine de livraison internationale si votre public ne vous comprend pas ! Laissez-nous vous expliquer.

Cross border e-commerce définition

Le cross border e-commerce est synonyme de commerce transfrontalier. En d’autres termes, inciter les clients étrangers à acheter sur nos sites de commerce électronique. Mais, à quel point sommes-nous bons dans ce domaine ?

Selon une étude Shopify, un quart des ventes des e-commerçants français viennent de l’étranger. Pas si mal, n’est-ce pas ?

 

 

La chose la plus intéressante à ce sujet est que cette tendance ascendante se poursuit, il n’est donc pas du tout déraisonnable d’explorer des moyens d’internationaliser vos activités. Cette croissance va donc se poursuivre avec une augmentation de 5,24 % par an en moyenne entre 2021 et 2025, selon les données de Statista.

Toujours concernant ces ventes cross border e-commerce Europe, vous devez savoir que vos clients potentiels se trouvent dans l’Union européenne. C’est du moins ce que montre la Fevad, qui souligne qu’en 2020, l’Europe comptait plus de 480 millions d’e-acheteurs. Cela devrait aussi augmenter et atteindre près de 570 millions de consommateurs en ligne d’ici à 2025.

cross border e-commerce europe

Compte tenu de ces chiffres, la question est logique : que pouvez-vous faire pour surfer sur cette vague ? La réponse est simple : faire en sorte que les clients d’autres pays se sentent chez eux sur votre e-commerce et, pour cela, la traduction est primordiale.

Les utilisateurs ont tendance à accorder de la crédibilité aux pages qui sont rédigées dans leur langue et qui tiennent compte de leur contexte culturel. Pour attirer un client potentiel, il faut que ce dernier se sente à l’aise. Cela ne peut se faire qu’avec une traduction de qualité.

Il n’existe pas d’études très récentes sur ce sujet. Toutefois, les derniers chiffres montrent que 56 % des utilisateurs européens n’achèteraient pas un produit dont la description est uniquement dans une langue qui n’est pas la leur. Une autre étude a révélé que 56,2 % des utilisateurs placent la langue avant le prix comme raison d’achat.

Quel est le potentiel du commerce transfrontalier ?

Le potentiel du commerce électronique transfrontalier est incontestable. La dernière étude de Juniper Research montre que ce type de commerce représentera 38 % de toutes les transactions e-commerce dans le monde d’ici à 2023.

Cependant, les consommateurs sont exigeants et cela se traduit par la nécessité d’adapter les boutiques en ligne en fonction du marché.

En gros, il s’agit de :

  • Réaliser une étude de marché pour identifier les besoins de nos clients potentiels en fonction du pays que nous ciblons.
  • Traduire le site Web en tenant compte de la culture cible.
  • Proposer différentes méthodes de paiement, ainsi que la possibilité d’effectuer des achats dans différentes devises.
  • Disposer d’une bonne logistique pour les envois internationaux, ainsi que d’un service après-vente agile sans barrières linguistiques.

Il est clair qu’il ne s’agit pas d’un travail rapide et facile. Cependant, en 2023, nous pourrons compter sur d’autres plateformes qui faciliteront grandement l’internationalisation de notre marque. C’est le cas de Live Shopping ou de l’utilisation de marketplaces.

 

 

Tous ces efforts seront récompensés. C’est du moins ce qu’indiquent les études les plus récentes, comme celle mentionnée ci-dessus, qui prévoit que le cross border e-commerce dépassera 2 100 milliards de dollars d’ici à 2023. Cela représente 13 % de plus qu’en 2022.

Comment puis-je adapter ma boutique en ligne pour vendre sur d’autres marchés ?

Comme nous l’avons déjà mentionné, il ne suffit pas de faire traduire le site Web n’importe comment pour parvenir à une internationalisation efficace de l’e-commerce. Des conseils techniques, mais aussi culturels et linguistiques sont nécessaires. Avoir votre site Web dans une autre langue, c’est très bien, mais atteindre vos clients, c’est encore mieux. Posons-nous ces questions lorsque nous traduisons notre e-commerce :

  • Vous préférez payer pour ce service ou utiliser la traduction automatique ?Cette dernière ne vous mènera nulle part, il est donc préférable de l’éviter. Nous vous apportons plus d’explications dans cet article.
  • Tenez en compte le SEO.La traduction SEO nous aidera à grimper dans les résultats Google et des autres moteurs de recherche, ce qui aura certainement un retour sur investissement très positif.
  • Vous exprimez-vous dans la langue de vos clients ?Cela n’est pas si difficile, n’est-ce pas ? Eh bien non, demandez-vous si vous parlez comme votre public cible ou de manière générique. Votre père ne s’exprime pas de la même manière que votre cousin adolescent ? Cela s’applique aussi dans les autres langues.
  • Votre message est-il transmis par l’expérience de l’utilisateur ?Il ne s’agit pas seulement du texte lui-même, il est également important de consacrer du temps à la manière dont vous le présentez aux clients. N’hésitez pas à obtenir des conseils sur ce qui fonctionne dans chaque pays (être plus ou moins direct, les couleurs, etc.) et appliquez-les dans votre stratégie internationale d’UX, cela en vaut la peine !

Ce n’est que lorsque vous répondrez oui à toutes ces questions que vous serez dans la meilleure position possible pour que votre e-commerce réalise des ventes transfrontalières. C’est à vous de jouer, et gardez à l’esprit que les agences de traduction sont d’excellents partenaires dans ce genre d’aventure !

Allez-vous laisser passer l’occasion d’internationaliser votre boutique en ligne ?

En tant que professionnels de la traduction et de l’adaptation culturelle pour e-commerce, nous devons dire que le travail dans ce domaine est continu, même si le potentiel qu’il représente fait qu’il y a toujours beaucoup à faire. L’expansion d’une entreprise virtuelle nécessite une internationalisation consciente grâce à une traduction de qualité qui tient compte des tendances du marketing numérique.

Contactez-nous et nous serons heureux de discuter avec vous de votre projet cross border e-commerce. De nombreuses frontières peuvent être franchies en quelques clics !

À propos de l'auteur

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

2 réponses à “Qu’est-ce que le cross border e-commerce et comment attirer les clients internationaux ?”

  1. vialog dit :

    merci pour ces détails sur le cross bording notamment en E-commerce qui se développe de plus en plus.

    • Oscar Nogueras dit :

      Merci beaucoup pour votre commentaire.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

ARTICLES ASSOCIÉS

+ Voir toutes les publications