Com crear el ‘naming’ d’una empresa internacional?
Un bon nom ho és tot, per això saber com crear el naming d’una empresa és tan important. Ens passa… Llegir-ne més >
Un bon nom ho és tot, per això saber com crear el naming d’una empresa és tan important. Ens passa… Llegir-ne més >
El llenguatge a les xarxes socials és un tema de conversa recurrent. Sovint escoltem idees sobre com ens expressem a… Llegir-ne més >
Hi ha molts de programes d’internacionalització d’empreses que, des d’entitats diferents, ajuden les empreses a vendre en altres països. La… Llegir-ne més >
La figura del corrector ortogràfic i gramatical és imprescindible. La revisió professional dels nostres textos ens permet publicar contingut de… Llegir-ne més >
T’has plantejat mai com traduir per posicionar-te a Google? Avui dia és necessari escriure per tenir presència a Internet. Per… Llegir-ne més >
El vi espanyol té una bona imatge a escala internacional, per això la traducció per al sector vinícola és una… Llegir-ne més >
Cada vegada, més gent ens pregunta què és la transcreació. És una traducció sensible al context cultural receptor, en què… Llegir-ne més >
Traducció i customer experience s’han de relacionar inevitablement si els teus clients són internacionals. Tenir cura del client i aportar-li un… Llegir-ne més >
Avui us presentem el cas d’estudi sobre la traducció biomèdica d’un catàleg molt extens de productes per a laboratori. En… Llegir-ne més >
La traducció de medicaments és un dels camps més interessants i prolífics de la traducció mèdica. No només per l’enorme… Llegir-ne més >
Utilitzar un llenguatge clar hauria de ser la pròxima revolució del llenguatge a Internet. A l’hora de comunicar, hem de… Llegir-ne més >
Ja hem parlat diverses vegades sobre la diversitat cultural. Sempre diem que llengua i cultura van unides, oi? Bé, doncs… Llegir-ne més >