Analitzant mètriques: com mesurar l’èxit de la traducció web
En un món globalitzat i digital, traduir el teu web o botiga en línia juga un paper crucial en l’expansió… Llegir-ne més >
La pregunta «com traduir una web?» és habitual en aquelles persones que entenen els avantatges de la internacionalització del seu negoci. Avui dia és cada cop més necessari connectar amb clients que es troben fora de les nostres fronteres. Els productes s’especifiquen i, en lloc de dirigir-nos a un públic ampli del mercat local, ens dirigim a perfils concrets del mercat global. És per això que molts dels que es llencen a conquistar aquest mercat en línia ens demanen com traduir una web.
Les empreses acostumen a respondre a aquesta necessitat de tres maneres diferents, que impliquen uns costos i un retorn de la inversió també diferents:
És clar que depèn dels vostres plans: si el vostre lema és «Malament va qui no pensa en l’endemà», les agències de traducció són el vostre millor aliat. Si creieu en una inversió efectiva, que duri en el temps i que aporti valor a l’empresa, no dubteu ni un moment en plantejar-vos com traduir la vostra web. Encarregueu la traducció a una agència professional! Els beneficis seran:
No hi ha opció, si volem una internacionalització efectiva no podem dubtar a l’hora de pensar com traduir una web. Encara que la inversió sembli una mica elevada, de seguida retornarà, ja que el client se sentirà confiat quan llegeixi un text de qualitat.
Necessites contractar un servei de traducció web?
En un món globalitzat i digital, traduir el teu web o botiga en línia juga un paper crucial en l’expansió… Llegir-ne més >
La traducció d’una pàgina web aporta grans resultats. Internet permet que les empreses tinguin clients potencials en tots els punts… Llegir-ne més >
Cada vegada, més gent ens pregunta què és la transcreació. És una traducció sensible al context cultural receptor, en què… Llegir-ne més >