Ergonomie web et traduction. Pourquoi faire appel à une agence ?
L’ergonomie web et la traduction doivent aller de pair. Nous devons optimiser l’ergonomie web en fonction de la culture cible. Et… Lire la suite >
Avoir votre WordPress multilingue est une excellente idée. À l’ère de la globalisation, ou presque tout le monde est connecté à Internet, le multilinguisme est un besoin. N’importe qui peut accéder à votre contenu, aussi bien votre voisine qu’une personne qui vit à 3 000 kilomètres de chez vous. Mais nous écrivons tous pour cela, n’est-ce pas ? Pour être lu, et par le plus grand nombre !
Pour cela, avoir un WordPress multilingue est une chance au niveau mondial. Ne laissez pas passer cette opportunité. Si vous doutez encore, voici trois raisons pour lesquelles vous devez traduire site WordPress à, au moins, une autre langue.
Même si cela semble évident, certaine personne oublie la portée que peut avoir un WordPress multilingue. En effet, traduire site WordPress à une autre langue attirera de nouveaux clients de façon exponentielle. Demandez-vous quel est le marché cible que vous souhaitez atteindre avec la traduction WordPress. Vous saurez ainsi dans quelles langues votre site doit être traduit.
Dans le cas d’un WordPress bilingue, il est habituel de disposer du site dans votre langue maternelle et en anglais. Mais ce n’est pas toujours le cas. Si, par exemple, votre public potentiel se trouve dans un autre pays avec une langue majeure (comme la Chine ou un pays francophone), vous pouvez peut-être vous priver de l’anglais. Ou traduire site WordPress dans d’autres langues, bien sûr.
Un site accessible au plus grand nombre est un site bien positionné. Néanmoins vous ne recevrez obligatoirement pas plus de visites en ayant traduit votre site WordPress dans une autre langue. Pour mettre toutes les chances de votre côté, misez sur une traduction SEO du contenu. Ainsi, le contenu traduit dans la nouvelle langue vous positionnera sur le marché cible choisi.
Cette traduction WordPress n’est pas une traduction standard, elle utilise des stratégies SEO multilingue. Le tout en utilisant des mots clés, en nommant les pages de façon spécifique… Pour le positionnement moteur recherche. Un bon SEO dans une autre langue augmentera le trafic sur votre site, et vous permettra de le positionner sur le marché local.
Avoir WordPress dans deux langues vous permet de travailler l’image de votre entreprise. Cela peut paraître anecdotique, mais traduire WordPress en français, votre site en anglais, un e-commerce en chinois, etc. vous donnera du prestige.
D’une part, les visiteurs locaux verront que votre entreprise est consolidée et qu’elle est présente sur des marchés éloignés de vos frontières. Vous gagnerez aussi en crédibilité face aux clients des pays qui parlent une autre langue. Nous l’avons déjà évoqué dans le passé : plus de la moitié des internautes n’achèteraient pas dans une langue qui n’est pas la leur. La traduction WordPress est fondamentale pour plaire à un public international !
Avoir votre WordPress multilingue peut être synonyme d’investissement initial important. Mais si vous pensez internationalisation pour votre entreprise, la traduction WordPress est essentielle. Notamment pour attirer plus des clients, être présent dans le pays de votre choix, améliorer votre positionnement SEO et augmenter votre crédibilité.
L’ergonomie web et la traduction doivent aller de pair. Nous devons optimiser l’ergonomie web en fonction de la culture cible. Et… Lire la suite >
La traduction des sites web dynamiques est différente de celle des pages web statiques. Internet change, tout comme la façon de… Lire la suite >
La traduction d’un site web donne d’excellents résultats. Internet permet aux entreprises de trouver de nouveaux clients aux quatre coins… Lire la suite >