5 consells per millorar la presència online del teu hotel

Millorar la presència online del nostre hotel hauria de ser avui dia la nostra màxima prioritat, ja que el turisme és una de les principals fonts d’ingressos a Espanya. Tanmateix, implica això que qualsevol persona del sector aconseguirà clientes sense moure un dit? No necessàriament.

En aquesta publicació, repassarem com augmentar les reserves d’hotel gràcies a millorar el posicionament web.

Com vendre un hotel per internet

Si volem millorar la presència online del nostre hotel, hem de tenir clar que no podem continuar amb els fullets o les guies turístiques impreses. Si algú ens truca al telèfon o al timbre, és perquè ha vist el nostre negoci a internet.

Per tant, et presentem cinc consells essencials per vendre el nostre hotel a internet com el millor refugi per a les vacances:

1. Crea un lloc web i localitza’l!

Ja que la pàgina web és la porta, finestra i aparador del nostre negoci, i tenint en compte que el turisme és multilingüe per naturalesa, un pas imprescindible és localitzar-lo. No podem oblidar que localitzar és internacionalitzar, arribar a usuaris dels orígens més diversos i fer que se sentin com a casa, independentment d’on provinguin.

Per aquesta raó, tot el contingut del lloc web, tant visual com textual, s’ha d’adaptar a les peculiaritats culturals i lingüístics del país o països dels clients potencials si estàs buscant expandir la presència online de la teva empresa.

Un dels avantatges de comptar amb un WordPress és el fet de poder-lo traduir fàcilment amb WPML, el millor plugin de traducció per a WordPress.

 

2. Analitza les preferències de cerca dels teus clients

Per millorar la presència online del nostre hotel, ens hem de plantejar com el buscaran els nostres clients. És a dir, quines fórmules fan servir per contractar hotels per internet, des de quins dispositius fan les reserves o si cerquen directament a Google o en agregadors, entre d’altres.

Traducció SEO infografia

 

Per exemple, és important saber quines paraules concretes fan servir quan es plantegen com buscar hotels barats a internet si estàs buscant expandir la presència online de la teva empresa, ja que ens interessa que, quan les busquin, es mostrin les nostres ofertes. Això s’anomena SEO i s’ha d’adaptar a cada país.

La traducció SEO per a hotels, la qual s’especialitza en trobar les paraules clau (que tant agraden als cercadors) idònies segons les preferències de cerca dels clients potencials, és una part essencial de la localització. Com hem comentat abans, les cerques en línia no es fan de la mateixa manera en tots els idiomes i cultures. Les paraules canvien i és primordial estar preparats per aquest fet si volem que trobin la nostra pàgina web.

3. Les xarxes socials: l’aparador perfecte per reservar hotels per internet

Hem d’oblidar les targetes de presentació ja obsoletes. Les xarxes socials han agafat el timó. El social selling, o la compra de productes i serveis mitjançant les xarxes socials, ja és una realitat. Facebook i Instagram seran la nostra millor eina per tenir més presència online gràcies a la facilitat per actualitzar el contingut i la gran càrrega visual que té aquesta plataforma.

 

Podem pujar fotografies del nostre hotel o del lloc on es troba (la gent vol veure on passaran les vacances!), podem combinar posts en diferents idiomes segons, per exemple, el públic al qual es dirigeix l’oferta que proporcionem o organitzar concursos en què sortegem estades, entre d’altres.

Par altra banda, Twitter és molt útil per fer un seguiment dels comentaris sobre el nostre hotel i per interactuar amb els nostres clients (siguin potencials o reals). La interacció és vital, sigui en l’idioma que sigui!

4. Treballar el blog del nostre hotel pensant en tots els turistes

Crear contingut sobre la ciutat o el lloc on es troba el nostre hotel, què ofereix als turistes, com gaudir al màxim de les seves peculiaritats… Aquest contingut ens ajudarà a augmentar la presència online del nostre hotel mentre oferim una informació útil per als nostres clients.

Encara que a primera vista no ens interessi, ja que generar textos pot ser laboriós, hem de pensar que podem orientar-ho als nostres interessos empresarials, convertint-se així en una nova porta d’entrada al nostre lloc web.

A més, no fa falta escriure directament els textos en diferents idiomes. Podem recolzar-nos en una agència de traducció que tradueixi els nostres continguts als idiomes que necessitem. D’aquesta manera, també posicionarem el nostre hotel en buscadors d’altres mercats i crearem presència online.

5. Els idiomes en el correu de màrqueting per a hotels: essencials en la planificació de màrqueting d’un hotel.

Els calendaris laborals són diferents segons el país d’origen dels nostres clients. Per tant, ens hem d’adaptar a aquest fet i oferir activitats i descomptes, entre d’altres, segons les seves necessitats. Una bona forma de fer-ho és creant newsletters mensuals localitzades segons les llistes que hem creat prèviament (per país, edat, entre d’altres).

 

Millorar la presència online del nostre hotel gràcies a la traducció

Sens dubte, els professionals de la traducció i els professionals del turisme han de treballar conjuntament. Podem dir que es tracta d’un matrimoni de conveniència molt convenient per ambdues parts.

Qualsevol professional del sector turístic ha de comptar amb professionals en l’àmbit de la traducció i localització si volen sortir-se’n, i amb més raó si tenim en compte la naturalesa del seu àmbit i el potencial dels clients estrangers.

A Ontranslation no parlem per parlar; ens especialitzem en la traducció per al sector turístic i la col·laboració és contínua. I és que, entre professionals, ens hem d’ajudar. És fer això o tirar la tovallola.

Has organitzat mai un viatge sense fer servir internet?

Sobre l'autor

Oscar Nogueras

Es el CEO de Ontranslation y dedica algunos ratos libres a escribir en este blog para compartir sus conocimientos sobre internacionalización, cross-border ecommerce y Traducción SEO. No es para menos, ya que entre su formación cuenta con una licenciatura en filología inglesa, un máster en tradumática, un posgrado en elearning y un MBA. En definitiva, una declaración de intenciones donde la cultura y los idiomas se sirven mezclados, no agitados.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

POSTS RELACIONATS

+ Veure totes les publicacions