Servei de traducció per al sector cerveser

Contractar un servei de traducció per al sector cerveser pot marcar la diferència. Atès que aquest sector s’ha consolidat a Espanya al llarg de les últimes dècades fins a convertir-se en un referent agroalimentari, fer el salt a altres mercats és el pas més evident.

Ara bé, per on comencem? Què hauríem de traduir? En aquest article recopilem tota la informació necessària sobre aquesta mena de traducció gastronòmica per fer de la nostra cervesa la més aclamada fora de les nostres fronteres.

Per què hauríem d’expandir el nostre negoci cerveser internacionalment?

 A causa de la pandèmia, la indústria cervesera d’arreu va experimentar grans caigudes. No obstant això, les exportacions de birra espanyola van créixer en un 19 % en el 2020 i la tendència es manté. De fet, segons l’últim Informe Socioeconòmic del Sector de la Cervesa del nostre país, en el 2022 va pujar un 13,4 % respecte al curs anterior.

Això demostra que la cervesa marca Espanya té una gran popularitat a l’estranger, a causa de la seva alta qualitat i de la seva popularització a través del turisme. Per tant, si ens plantegem donar a conèixer les nostres cerveses fora de les nostres fronteres, estem en el nínxol perfecte.

Exportació de cervesa espanyola a l’estranger

A quins països es pot exportar la cervesa?

Segons assenyala l’informe, en el 2022, Portugal es manté com el país que més cervesa espanyola ha importat i representa el 28% del total de les exportacions. De fet, els nostres veïns han augmentat la seva demanda un 16 % respecte al 2021.

En segon lloc, es troba el Regne Unit, un país amb una gran tradició cervesera, però que importa fins al 13 % de les cerveses que comercialitzem fora de les nostres fronteres. Per localitzar el tercer i quart lloc cal sortir d’Europa i traslladar-se fins a la Xina i Guinea Equatorial respectivament. Tots dos països han reduït lleugerament l’adquisició de birra marca Espanya.

Pel que fa als nivells de consum de cervesa en el món, els txecs se situen al capdavant amb 140 litres de cervesa per persona a l’any, segons l’estudi de Wisevoter. Àustria es queda en un segon lloc amb un total de 107,8 litres; seguida de Romania, Alemanya i Polònia amb 100,3 litres, 99 litres i 97,7 litres respectivament.

Consum de cervesa al món

Si el nostre negoci de cervesa està enfocat a la comercialització de cerveses artesanals, els Estats Units és el nostre lloc de destinació. El país americà compta amb una llarga tradició en el consum d’aquesta beguda i el sector artesanal ocupa una destacada quota de mercat.

A l’altra cara de la moneda, com els països en què menys es consumeix cervesa, trobem a Indonèsia en el primer lloc. Està seguida de Sri Lanka, l’Índia, Malàisia i Uganda.

 

Com pot ajudar un servei de traducció al sector cerveser a Espanya?

Conèixer la cultura del país en què volem expandir el nostre negoci de cerveses serà un pas fonamental en el nostre .

Abans de fer el salt, és necessari que ens assessorem lingüísticament i culturalment. Per exemple, necessitarem saber quin tipus de cerveses es vendran millor al país i quines plataformes de comunicació seran les més adequades.

 

Traduir la nostra botiga en línia de cervesa

Potser ens havia passat pel cap que la traducció automàtica de Google seria una opció per adaptar el text de la nostra botiga en línia a un altre idioma. Tanmateix, sense supervisió, això ens pot portar més perjudicis que beneficis.

Hem de pensar que la nostra plataforma de venda en línia de cervesa serà la porta d’entrada perquè clients estrangers coneguin la nostra marca. Si des del primer moment no connectem amb ells a través del text i el look and feel de la nostra web, pot ser que s’emportin una mala imatge de la nostra marca i no hi tornin a aparèixer.

Contractar els serveis de traducció per a empreses, específicament aquells per a ecommerce d’alimentació, farà que cap d’aquests problemes afecti el nostre negoci.

 

Atendre el client en el seu propi idioma

L’atenció al client potser és un dels pilars fonamentals per atraure i fidelitzar un client internacional. Si volem expandir el nostre negoci cerveser a altres mercats, serà molt important que considerem atendre els nostres clients en el seu propi idioma.

 

En aquest punt no és necessari comptar amb un agent d’atenció al client nadiu des d’un primer moment. Ara bé, si estem temptejant un país, és important que creem un compte de correu que serveixi per a les comunicacions amb els clients del nostre ecommerce. D’aquesta manera, si treballem amb traductors professionals, podrem respondre qualsevol dubte al client del país i, a més, generarem una major confiança en la nostra marca.

Recordem que si externalitzem els serveis de traducció per a ecommerce, agilitzarem la tasca de la forma més professional.

 

Traduir contingut de xarxes socials per a empreses cerveseres

Gràcies a Instagram, Facebook o X (antic Twitter), podrem promocionar la nostra marca i les nostres cerveses. Comunicar correctament en aquestes xarxes socials serà clau per connectar amb els potencials clients i començar a atreure’ls cap al nostre negoci cerveser. No obstant això, altra vegada, és molt important parlar el seu idioma, entendre la seva cultura i les diferents tendències de negoci perquè aquesta connexió tingui èxit.

Pot ser que el nostre compte d’Instagram estigui molt cuidat. Pot ser que aportem informació interessant i curiosa sobre, per exemple, què diferencia la nostra cervesa de la birra més venuda en el món. Però és igual d’interessant per als nostres clients espanyols com per als txecs?

Valorem la possibilitat de tenir diferents comptes de xarxes socials en diferents idiomes. Si volem vendre cervesa a través de les xarxes, és recomanable no explicar el mateix en totes elles. Investigar què fa la competència i adaptar la comunicació al nostre sector ens ajudarà. I si no sabem per on començar, sempre podem contractar experts en comunicació intercultural perquè se n’encarreguin.

 

La importància de les traduccions per a empreses cerveseres

Comparada amb el vi, la cervesa és un producte més democràtic i accessible. No obstant això, la indústria cervesera espanyola s’ha desenvolupat i sofisticat en els últims anys, augmentant així el seu valor. Tant és així, que està vivint un moment d’apogeu, tal com succeeix amb sectors com el dels productes del CBD.

Per tot això, és important no deixar que els idiomes frenin l’expansió internacional de la nostra empresa cervesera. Podem confiar en un servei de traducció per al sector cerveser professional que ens ajudi tant amb les fitxes de producte com amb el posicionament SEO. I és que, si volem continuar creixent, hem de cuidar fins a l’últim detall.

Sobre l'autor

Teresa Belaire

Licenciada en Comunicación Audiovisual y con un máster en guion de cine y televisión, es especialista en escribir historias. Como responsable de contenidos de Ontranslation, escribe sobre traducción, cultura y ecommerce como si desarrollara la biblia de su próximo largometraje.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

POSTS RELACIONATS

+ Veure totes les publicacions