Les traduccions jurídiques i les traduccions jurades: no són el mateix
Durant aquests anys, hem pogut comprovar que la similitud lingüística entre els termes «jurada» i «jurídica» causa un enrenou i… Llegir-ne més >
Durant aquests anys, hem pogut comprovar que la similitud lingüística entre els termes «jurada» i «jurídica» causa un enrenou i… Llegir-ne més >
Per a qualsevol empresa internacionalitzada o a la recerca de la internacionalització, la traducció d’informes econòmics és una qüestió que… Llegir-ne més >
La traducció SEO per a hotels és una estratègia que no podem deixar de plantejar-nos. A l’era de les telecomunicacions,… Llegir-ne més >
El social selling consisteix a utilitzar el llenguatge a les xarxes socials per vendre. Empatitza amb el teu públic mitjançant… Llegir-ne més >
La traducció per a agències de comunicació i publicitat és una de les nostres labors principals. No es tracta d’una… Llegir-ne més >
Sílvia Carbonell mai no havia pensat acabar relacionada amb el mon empresarial, però també és veritat que sempre va voler… Llegir-ne més >
Per entendre quant cobra un traductor jurat, hem de ser saber què és aquest servei de traducció i el que implica…. Llegir-ne més >
A l’hora de seleccionar un traductor de pàgines web només hi ha una opció eficaç: que la teva web sigui traduïda… Llegir-ne més >
Arribem a l’oficina, obrim el correu i trobem un nou correu a la bústia d’entrada: «pressupost traducció». Sembla que tot… Llegir-ne més >
La pregunta d’aquest post és comuna en els nostres clients quan es plantegen com traduir un document. Molts acudeixen a… Llegir-ne més >
Buscar traductor no és fàcil. I per això hi som les agències de traducció, encara que no només per això…. Llegir-ne més >
Moltes persones venen a nosaltres per contractar un servei de traducció. Lògic! I en moltes ocasions ens trobem amb el… Llegir-ne més >